Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 132.18 — Adhyaya 132, Shloka 18

Expiatory Rites for Contact with a Corpse and with a Menstruating Woman

विमुक्तः सर्वपापेभ्यो नापराधोऽस्ति तस्य वै ॥ नारीं रजस्वलां स्पृष्ट्वा यो मां स्पृशति निर्भयः ॥

vimuktaḥ sarvapāpebhyo nāparādho'sti tasya vai | nārīṃ rajasvalāṃ spṛṣṭvā yo māṃ spṛśati nirbhayaḥ |

Dia dibebaskan daripada segala dosa; sesungguhnya tiada lagi kesalahan yang tinggal baginya. Namun setelah menyentuh wanita yang sedang haid, sesiapa yang tanpa gentar menyentuh Aku (yakni objek/tanah suci dalam konteks)…

विमुक्तःfreed / released
विमुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-√मुच् (धातु) (क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (अपादान/ablative), बहुवचन; समासः—सर्व + पाप (कर्मधारय)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
अपराधःoffense / fault
अपराधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis)
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म/object), एकवचन
रजस्वलाम्menstruating
रजस्वलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
स्पृशतिtouches
स्पृशति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निर्भयःfearless / without fear
निर्भयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—निः + भय (नञ्/उपसर्ग-तत्पुरुष; ‘भय-रहित’)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha speaks as dharma-instructor to Bhū-devī, regulating contact with a sacred locus/object ('mām spṛśati') after impurity-contact."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive; being instructed on śauca and offense-conditions","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Contact with a rajasvalā (menstruating woman) creates a śauca-impediment; approaching/touching the sacred locus/object thereafter constitutes an aparādha unless purified.","karmic_consequence":"If purified, one is freed from sins and incurs no offense; if one touches the sacred locus/object while impure, it becomes an aparādha leading to adverse karmic results (spelled out in following verses)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethico-ritual discipline supporting bhakti","core_concept":"Bhakti does not negate śauca; reverence is expressed through disciplined conduct around the sacred.","practical_application":"After impurity-contact, delay worship/temple-touch and undertake prescribed purification before resuming sacred contact."}

Subject Matter: ["Ritual Purity","Ethics","Social Conduct Codes"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: sacred object/kshetra (unspecified)

Related Themes: Varāha Purāṇa 132.21-24 (karmic result and expiation for the aparādha)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as a divine teacher indicates a sacred precinct/object and warns about approaching it after contact with a rajasvalā; the mood is didactic and cautionary.","item_prompts":["Varāha seated/standing in teaching posture","Bhū-devī listening with folded hands","a stylized sacred shrine/śālagrāma/temple-threshold to signify 'mām spṛśati'","gesture of prohibition/discipline (abhaya + niyama mudrā)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha with ornate crown and halo, warm earthy palette; Bhū-devī in green-red garments; a simplified shrine threshold; expressive hand-gesture indicating rule of purity.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf halo and jewelry on Varāha; Bhū-devī in rich silk; small gilded shrine element; emphasis on icon-like didactic scene.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, subdued gold accents; Varāha calm and authoritative; Bhū-devī attentive; minimal shrine motif to suggest sacred touch restriction.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical landscape with a small temple; Varāha instructing; Bhū-devī seated; soft colors conveying restraint and reverence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, cautionary","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, instructive, slightly admonitory"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
Ś
Śauca Regulations
C
Cultural History

FAQs

It evidences purity-related social codes embedded in Purāṇic instruction, useful for historians studying normative bodies, gendered purity concepts, and ritual boundaries.

No geographic location is specified; the referent “mām” depends on broader context (speaker/deity or a sanctified locus) not included in the excerpt.

It contrasts expiation’s efficacy with warnings about specific purity transgressions, emphasizing caution around boundary-crossing contact.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App