Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 125.94 — Adhyaya 125, Shloka 94

The Cycle of Māyā

Illusory Causation and Perceptual Reversal

किं नु पश्यथ भार्यां मे गङ्गातीरमुपागता ॥ घटमादाय हस्तेन आगता जलकारणात् ॥

kiṃ nu paśyatha bhāryāṃ me gaṅgā-tīram upāgatā || ghaṭam ādāya hastena āgatā jalakāraṇāt ||

Adakah kamu melihat isteriku yang pergi ke tebing Sungai Gangga? Dia pergi dengan membawa tempayan air di tangannya, untuk mengambil air.

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; प्रश्नार्थक (here: ‘what?’ as object of seeing)
नुthen / indeed
नु:
Prayojaka-nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (particle: indeed/then)
पश्यथdo you (pl.) see
पश्यथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, बहुवचन
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन (enclitic)
गङ्गातीरम्the bank of the Ganga
गङ्गातीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गङ्गायाः तीरम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपागताhas come
उपागता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/arrived’ (agreeing with भार्या)
घटम्pot
घटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having taken
हस्तेनwith the hand
हस्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
आगताcame
आगता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (agreeing with भार्या)
जलकारणात्because of water / for water’s sake
जलकारणात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जलस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"A distressed husband asks bystanders whether they have seen his wife who went to the Gaṅgā-bank to fetch water."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Gaṅgā-tīra (riverbank)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-psychology / narrative ethics","core_concept":"Attachment (sneha) and uncertainty expose the fragility of worldly security even amid sacred geography.","practical_application":"Cultivate steadiness and discernment in crisis; do not let fear-driven imagination replace careful inquiry."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: tīra (riverbank)

Related Themes: Varāha Purāṇa 125.107–112 (continuation at Māyā-tīrtha; lament and conjectures)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worried man questions people near the Gaṅgā-bank; the wife is absent, but the domestic detail of a water-pot is emphasized.","item_prompts":["broad Gaṅgā river with steps/ghāṭa","worried husband gesturing/questioning","villagers/pilgrims as bystanders","earthen water-pot (kumbha/ghaṭa)","morning light and river breeze"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Gaṅgā with lotus motifs; expressive eyes of the anxious husband; warm earthy palette; minimal background architecture of a ghāṭa.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central figure of the questioning husband with ornate borders; shimmering river rendered with gold highlights; pot emphasized with jewel-like detailing.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework; soft shading on faces; serene Gaṅgā contrasted with the man’s anxious posture; subtle temple silhouette far behind.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical riverscape with layered hills; small figures on the bank; emphasis on narrative moment—hand raised in inquiry, pot motif near the steps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"plaintive narrative inquiry","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, searching, slightly strained"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
N
Narrative Literature

FAQs

It documents quotidian riverbank practices (water collection) within a sacred landscape, illustrating how Purāṇic texts embed social history into pilgrimage geography.

Gaṅgā-tīra, the riverbank zone associated with ritual bathing and daily water use.

The verse emphasizes communal witnessing and inquiry—seeking truthful information from others in moments of crisis.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App