Next Verse

Shloka 1

Procedure for Divine Worship Services

Ritual Attendant Protocol

अथ देवोपचारविधिः ॥ श्रीवराह उवाच ॥ शृणु तत्त्वेन मे भद्रे प्रायश्चित्तं यथाविधि ॥ यथावत्स च दातव्यो मम भक्तेन विद्यया ॥

atha devopacāravidhiḥ || śrīvarāha uvāca || śṛṇu tattvena me bhadre prāyaścittaṃ yathāvidhi || yathāvatsa ca dātavyo mama bhaktena vidyayā ||

Kini tatacara upacara pelayanan kepada dewa. Śrī Varāha bersabda: Wahai Bhadrā, dengarkanlah daripada-Ku menurut kebenaran, tentang prāyaścitta (penebusan) sebagaimana ditetapkan. Dan hendaklah ia diberikan/dilaksanakan dengan tepat oleh bhakta-Ku dengan pemahaman (vidyā).

athanow/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/particle (मङ्गल/अनन्तरार्थक निपात)
deva-upacāra-vidhiḥthe procedure for worship-service to the deity
deva-upacāra-vidhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + upacāra + vidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound chain
śrī-varāhaḥŚrī Varāha
śrī-varāhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + varāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tattvenawith truth/in reality
tattvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
memy/of me
me:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic
bhadreO auspicious one
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
prāyaścittamexpiation/atonement
prāyaścittam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: prāyaḥ + citta
yathā-vidhiaccording to rule
yathā-vidhi:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + vidhi (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially
yathā-vatproperly
yathā-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
dātavyaḥshould be given
dātavyaḥ:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Root√dā (दा धातु) + dātavya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormGerundive (तव्यत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with prāyaścittaḥ understood / or impersonal instruction
mamaof me/my
mama:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
bhaktenaby a devotee
bhaktena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vidyayāwith knowledge
vidyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha begins a new section (devopacāra-vidhi) and instructs Bhū-devī to hear prāyaścitta properly; frames it as to be performed by his devotee with understanding."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious and receptive at the opening of a procedural teaching.","key_question":"What is the correct, truth-aligned method of expiation and deity-attendance, and how should a devotee perform it with proper understanding?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Hear and follow the prescribed prāyaścitta and devopacāra procedure; it must be performed correctly by a knowledgeable devotee.","karmic_consequence":"Proper expiation removes/mitigates ritual and moral faults and restores eligibility for worship; improper or ignorant performance leaves faults unresolved and merit impaired."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual epistemology (vidhi + bhakti)","core_concept":"Purification is effective when grounded in truthful understanding (tattva) and correct method (yathāvidhi), carried by devotion rather than mere formalism.","practical_application":"Approach expiations and worship-procedures with study, guidance, and intent; avoid mechanical ritualism; align practice with comprehension and devotion."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: None

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 118 (devopacāra-vidhi and prāyaścitta instructions that follow)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Opening of a ritual manual-like discourse: Varāha announces the devopacāra procedure and prāyaścitta, instructing Bhū-devī to listen attentively.","item_prompts":["scroll/section heading motif","Varāha as guru","Bhū-devī seated as śiṣyā","pūjā tray with flowers, incense, lamp","water pot for purification"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple-attendance setting with pūjā items neatly arranged; Varāha framed by ornamental arch; Bhū-devī attentive; rich flat colors.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf temple arch, embossed pūjā vessels, Varāha halo prominent, Bhū-devī with jeweled adornments.","mysore_prompt":"Mysore: elegant interior shrine scene, fine detailing of flowers and vessels, calm pedagogical mood.","pahari_prompt":"Pahari: intimate āśrama/temple corner, delicate depiction of pūjā tray and water pot, narrative feel of “now begins the procedure”."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow-medium","voice_tone":"grave, clear, guiding"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
R
Ritual Studies
P
Purāṇic Dharma

FAQs

It functions as a chapter-heading transition into ritual protocol, typical of Purāṇic compilations that embed practical liturgy within narrative dialogue.

No geographic location is mentioned in this verse.

Ritual and expiation are framed as practices requiring both correct procedure and informed intention (vidyā/understanding).