HomeVaraha PuranaAdhyaya 11Shloka 80
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.80 — Adhyaya 11, Shloka 80

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

ततो विरोचनं दृष्ट्वा बहुसैन्यपरिष्कृतम् । योधयामासुरव्यग्रा विविधायुधपाणयः ॥ ११.८१ ॥

tato virocanaṃ dṛṣṭvā bahusainyapariṣkṛtam | yodhayāmāsuravyagrā vividhāyudhapāṇayaḥ || 11.81 ||

Kemudian, setelah melihat Virocana tersusun rapi dengan bala tentera yang besar, mereka—ghairah untuk bertempur, dengan tangan memegang pelbagai senjata—pun beradu dalam peperangan.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (काल/देश-अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); अपादान/क्रमसूचक-क्रियाविशेषण (ablatival adverb: 'thereupon/from that')
virocanamVirocana (name)
virocanam:
Karma (कर्म; object of 'seeing')
TypeNoun
Rootvirocana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive, -tvā); पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
bahu-sainya-pariṣkṛtamadorned/attended by a large army
bahu-sainya-pariṣkṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier of object)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + sainya (प्रातिपदिक) + pariṣkṛta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to 'virocanam'; समासः: बहुसैन्येन परिष्कृतम् (instrumental-tatpuruṣa sense)
yodhayāmāsuḥthey caused to fight / they attacked
yodhayāmāsuḥ:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Rootyudh (धातु) [णिच् causative: yodhay-]
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन (Plural); परस्मैपद (Parasmaipada); causative stem (णिच्)
avyagrāḥunagitated, resolute
avyagrāḥ:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Roota-vyagra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) to implied subject 'they'
vividha-āyudha-pāṇayaḥthose with various weapons in hand
vividha-āyudha-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootvividha (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः: विविधानि आयुधानि येषां पाणिषु (those who have various weapons in their hands)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"earth_interaction":"None (narration continues within Varāha→Bhū frame, but no direct interaction described)"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"listener; alert as conflict begins"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-in-conflict (narrative exemplum)","core_concept":"Confrontation arises when power is marshalled (bahu-sainya-pariṣkṛta); courage becomes meaningful only when yoked to right purpose","practical_application":"When facing overwhelming opposition, avoid panic; prepare skillfully (pariṣkṛta) and act with steadiness rather than mere aggression"}

Subject Matter: ["Itihasa-style narrative","Conflict and kingship","Martial ethics"]

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Raudra

Type: martial field (raṇa-bhūmi)

Related Themes: 11.11.77 (warriors emerge); 11.11.78-80 (their identities)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The fifteen leaders, weapons in hand, surge toward Virocana, who stands magnificently arrayed with a vast army—two forces poised in the first clash.","item_prompts":["Virocana as central opposing commander","vast troop formations behind him","fifteen leaders advancing with varied weapons","raised dust, clashing lines, dynamic diagonals","banners and armor glint"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical opposing armies; Virocana with imposing crown; the fifteen heroes in a rhythmic forward wave; bold reds and blacks, stylized weapon motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf highlights on armor and banners; Virocana enthroned/standing with ornate regalia; dramatic but formal composition.","mysore_prompt":"Mysore: detailed battle arrangement with refined faces; careful depiction of weapons; controlled dynamism and elegant color transitions.","pahari_prompt":"Pahari: lively miniature battle scene; compact troops, bright flags; expressive horses; clear separation of the two sides with a central tension line"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"charged and forceful","suggested_raga":"Bhairavi or Durga (for intensity and drive)","pace":"fast with strong stresses on action-verbs","voice_tone":"deep, energetic, slightly fierce"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Epic Style
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative motif: the description of troop formations and armed engagement, preserving courtly-martial Sanskrit diction used to frame political and cosmic conflicts.

No geographic toponym appears in this verse; it is a battlefield-focused description without an explicit place-name.

The verse primarily functions as narrative description rather than explicit ethical teaching; implicitly, it foregrounds readiness, organization, and resolve in the context of conflict.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App