HomeVaraha PuranaAdhyaya 11Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.72 — Adhyaya 11, Shloka 72

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

ततः क्रोधपरीतात्मा श्रुत्वा ब्राह्मणभाषितम् । दुर्जयः प्राह नीलाख्यं सामन्तं गच्छ माचिरम् । ब्राह्मणस्य मणिं गृह्य तूर्णमेहि यदृच्छया ॥ ११.७३ ॥

tataḥ krodhaparītātmā śrutvā brāhmaṇabhāṣitam | durjayaḥ prāha nīlākhyaṃ sāmantaṃ gaccha mā ciram | brāhmaṇasya maṇiṃ gṛhya tūrṇam ehi yadṛcchayā || 11.73 ||

Kemudian, setelah mendengar kata-kata brāhmaṇa, jiwa Durjaya dikuasai amarah. Ia berkata kepada samanta bernama Nīla: “Pergilah, jangan berlengah. Ambil permata brāhmaṇa itu dan kembalilah segera, dengan apa jua cara yang ada.”

tataḥthereupon
tataḥ:
Prakaraṇa (प्रकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
krodha-parīta-ātmāwhose mind was overcome by anger
krodha-parīta-ātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha + parīta + ātman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: ‘क्रोधेन परीतः आत्मा यस्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying durjayaḥ)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
brāhmaṇa-bhāṣitamthe brāhmaṇa’s words
brāhmaṇa-bhāṣitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa + bhāṣita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: ‘ब्राह्मणेन भाषितम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; श्रवणस्य विषयः
durjayaḥDurjaya (name)
durjayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdurjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper name)
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nīla-ākhyamnamed Nīla
nīla-ākhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla + ākhyā (प्रातिपदिक) → ākhyā (name)
Formतत्पुरुषसमास: ‘नील इति आख्यः’ (named Nīla); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying sāmantam)
sāmantamthe feudatory/chief
sāmantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāmanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संबोधनार्थे कर्म (object of ‘said to/ordered’)
gacchago
gaccha:
Ājñā-kriyā (आज्ञाक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
do not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
ciramlong (delay)
ciram:
Kāla (काल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘for long’)
brāhmaṇasyaof the brāhmaṇa
brāhmaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
maṇimthe gem
maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त-प्राय (absolutive/gerund) ‘गृह्य’ (having taken/seized)
tūrṇamquickly
tūrṇam:
Prakaraṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūrṇa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ehicome (back)
ehi:
Ājñā-kriyā (आज्ञाक्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
yadṛcchayāas it happens / by any means
yadṛcchayā:
Prakāra (प्रकार/रीति)
TypeIndeclinable
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (instrumental of manner: ‘by chance/at will’)

Varāha (default narrative frame; speaker not explicit in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A king must restrain krodha and protect brāhmaṇas; ordering seizure of a brāhmaṇa’s property is adharma and abuse of power.","karmic_consequence":"Anger-driven coercion brings royal sin (brahma-sva-haraṇa/doṣa), loss of legitimacy, and future suffering; restraint and protection yield fame and merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"governance ethics","core_concept":"Unmastered anger converts authority into violence; dharma requires self-rule before rule over others.","practical_application":"Before issuing punitive orders, pause, verify facts, consult dharmic counsel, and prioritize protection of the vulnerable and the sacred (brāhmaṇa/āśrama)."}

Subject Matter: ["Ethics","Political Authority","Social Order (Brāhmaṇa–Kṣatriya dynamics)"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: royal court

Related Themes: Varāha Purāṇa 11.11.74-76 (execution of the order; armed escalation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Durjaya, face flushed with anger, points commandingly at the vassal Nīla; courtiers recoil as the order to seize the brāhmaṇa’s jewel is spoken.","item_prompts":["angry king with pointing hand","vassal Nīla receiving command","guards in readiness","court tension","suggested jewel motif as object of greed"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: exaggerated but controlled raudra expression, bold eye-lines, king’s commanding mudrā, attendants clustered, deep reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore: gilded throne and halo-like arch, king’s stern visage, Nīla with bowed head, embossed weapons and ornaments, jewel highlighted with gold.","mysore_prompt":"Mysore: refined anger—arched brows, taut posture, detailed textiles; narrative focus on gesture and hierarchy.","pahari_prompt":"Pahari: compact durbar, expressive faces, minimal props; the pointing gesture and Nīla’s compliance dominate the frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tense and forceful","suggested_raga":"Bhairav (or a stern raga such as Todi)","pace":"medium-fast","voice_tone":"hard-edged, clipped, emphasizing krodha and command"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse
S
South Asian Cultural History

FAQs

It reflects a Purāṇic narrative motif in which rulers or elites, driven by anger, issue coercive orders that violate social norms—useful for studying ideal/anti-ideal models of governance and the cultural authority attributed to brāhmaṇas in Sanskrit literature.

No geographic location is named in this verse; it is a courtly/political action scene centered on a ruler (Durjaya), a vassal (Nīla), and a brāhmaṇa.

The verse foregrounds anger (krodha) as a destabilizing mental state that can lead to unjust commands—implicitly warning that governance without restraint and respect for social-ethical boundaries results in wrongdoing.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App