Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.4 — Adhyaya 11, Shloka 4

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

स्वागतातिक्रियाः कृत्वा कथान्ते तं महामुनिः । स्वशक्त्या अहं नृपश्रेष्ठ सानुगस्य च भोजनम् ॥ ११.४ ॥

svāgatādikriyāḥ kṛtvā kathānte taṃ mahāmuniḥ | svaśaktyā ahaṃ nṛpaśreṣṭha sānugasya ca bhojanam || 11.4 ||

Setelah melaksanakan segala adat sambutan dan kesopanan yang sewajarnya, pada akhir perbualan sang maha resi berkata: “Wahai raja yang terbaik, menurut kemampuan hamba, hamba akan menyediakan santapan untuk baginda, beserta para pengiring baginda.”

svāgata-ādi-kriyāḥwelcome and other rites
svāgata-ādi-kriyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvāgata + ādi + kriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘svāgata-ādīnāṃ kriyāḥ’ (welcome etc. rites)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) — ‘having done’
kathā-anteat the end of the conversation
kathā-ante:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkathā + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कथायाः अन्ते’
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
mahā-muniḥthe great sage
mahā-muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् मुनिः’
sva-śaktyāby (my) own ability
sva-śaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsva + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—‘स्वस्य शक्त्या’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
nṛpa-śreṣṭhaO best of kings
nṛpa-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘नृपाणां श्रेष्ठः’
sa-anugasyaof (you) together with attendants
sa-anugasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सहित, उपसर्गवत्) + anuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘सहित’ अर्थे—‘अनुगैः सहितस्य’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्—समुच्चय (conjunction ‘and’)
bhojanammeal; feeding
bhojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"observer","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Gauramukha-āśrama (meal-offering context)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Hospitality should be offered ‘according to one’s śakti’—provide भोजन for the guest and attendants after proper welcome rites.","karmic_consequence":"Following: merit akin to anna-dāna, purification of wealth, strengthening of social dharma; breaking: stinginess and disrespect yield demerit and loss of auspiciousness."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of capacity and non-pretension","core_concept":"Dharma is calibrated to ability (śakti): sincerity matters more than display.","practical_application":"Offer what you can without hypocrisy; include dependents/attendants in care when hosting or serving."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: Āśrama domestic-ritual space

Related Themes: Varāha Purāṇa 11.11.3 (pūjā); Varāha Purāṇa 11.11.5 (speech-act and silence after vow-bound resolve)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After courteous welcome and conversation, the sage promises a meal for the king and his retinue, indicating modest resources but firm intent.","item_prompts":["sage gesturing toward simple provisions","attendants standing behind the king","leaf plates or simple vessels","granary/pots, fruits, cooked rice implied","calm end-of-discourse setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sage speaking with open palm gesture, attendants in background, earthen pots and banana leaves, warm domestic sanctity.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic hospitality promise scene, gold highlights on vessels, rich borders, symmetrical placement of figures.","mysore_prompt":"Mysore: refined interior-courtyard feel, detailed utensils, soft lighting, emphasis on gentle speech.","pahari_prompt":"Pahari: light narrative scene with attendants, simple meal items, lyrical domesticity in a forest hermitage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"gentle, hospitable","suggested_raga":"Bihag","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, assuring, dignified"}

C
Classical Literature
D
Dharma Literature
H
Hospitality Ethics
P
Purāṇic Narrative

FAQs

It reflects a common Purāṇic and dharma-literary social ideal: formal hospitality toward guests, framed as a culturally valued practice of etiquette and ethical conduct.

No geographic location is named in this verse fragment; it focuses on interpersonal protocol rather than sacred geography.

The verse highlights hospitality and proportional giving—offering food and care “according to one’s capacity” (svaśaktyā), including consideration for a guest’s attendants.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App