HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 10.58 — Adhyaya 10, Shloka 58

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

त्वया देवासुरे युद्धे पूर्वं त्राताः स्म केशव । सहस्रबाहोः क्रूरस्य समरे कालनेमिनः ॥ १०.५९ ॥

tvayā devāsure yuddhe pūrvaṁ trātāḥ sma keśava | sahasrabāhoḥ krūrasya samare kālaneminaḥ || 10.59 ||

Wahai Keśava, dalam perang dahulu antara para dewa dan asura, kami telah diselamatkan oleh-Mu—ketika di medan tempur berhadapan dengan Kālanemi yang kejam, si bertangan seribu.

त्वयाby you
त्वया:
करण (करणम्)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
देव-असुरेin (the conflict of) gods and asuras
देव-असुरे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootदेव-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्व-समास (देवाश्च असुराश्च)
युद्धेin the war
युद्धे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण-सूचक (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (formerly/before)
त्राताःwere protected
त्राताः:
कर्म (कर्म)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृवाच्य-समर्थ (passive participle: 'were protected')
स्मindeed/then (past particle)
स्म:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थ-स्मरणार्थक निपात (past marker with perfect/PPP)
केशवO Keshava
केशव:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सहस्रबाहोःof (the one) with a thousand arms
सहस्रबाहोः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसहस्र-बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; बहुव्रीहि-समास (सहस्रं बाहवो यस्य)
क्रूरस्यof the cruel
क्रूरस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम् (कालनेमिनः इति)
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कालनेमिनःof Kālanemi
कालनेमिनः:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकालनेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Pṛthivī (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth recalls Viṣṇu’s prior act of protection, strengthening the present appeal."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"Anxious yet hopeful through remembrance; confidence drawn from precedent.","key_question":"As you saved us before from Kālanemi, will you save us again now?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Use of ‘Keśava’ aligns with Kṛṣṇa-Viṣṇu identity, but no Mathurā narrative marker appears."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Smṛti-based Bhakti","core_concept":"Remembrance of divine grace (anubhava-smṛti) becomes a support for faith during present danger.","practical_application":"In adversity, recall prior deliverances—personal or scriptural—to stabilize mind and renew surrender."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic-Historical Conflict","Protective Kingship/Guardianship","Ethics"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: karuṇa

Type: Mythic battlefield memory

Related Themes: 10.10.58 (present fear); 10.10.60 (naming current threats)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrative split-scene: foreground—Pṛthivī/devas pleading; background—flashback of Keśava confronting the thousand-armed Kālanemi in fierce combat.","item_prompts":["Keśava with discus/conch","Kālanemi with many arms and weapons","battle dust and clashing armies","supplicant figure pointing to the remembered event"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic combat tableau with rhythmic arm patterns for Kālanemi; Keśava calm yet powerful; warm palette and bold contours.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Keśava with gilded halo; inset panel of thousand-armed asura; ornate weapon detailing with gold accents.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of multi-armed asura; controlled action; emphasis on heroic poise of Keśava.","pahari_prompt":"Pahari: stylized mountains/sky behind the flashback battle; elegant, storybook framing; expressive gestures of recollection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Invocatory with heroic recollection","suggested_raga":"Śrī","pace":"Medium","voice_tone":"Steady, persuasive, recalling past grace to invoke present aid"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
M
Mythology

FAQs

It preserves a Purāṇic memory of deva–asura conflict narratives, framing Viṣṇu/Keśava as a protector figure; such passages are valuable for tracing how epic-mythic motifs were transmitted and recontextualized across Purāṇas.

No explicit geographic location is mentioned in this verse; it is set in a generalized mythic battlefield context (samara/yuddha).

The verse foregrounds the ethic of protection: the ideal leader/protector is remembered for safeguarding others during existential crises, emphasizing gratitude and the moral value of rescue and guardianship.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App