HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

वृथाटनं था दानं वृथा च पशुमारणम् न कर्त्तव्यं गृहस्थेन वृता दारपरिग्रहम्

vṛthāṭanaṃ thā dānaṃ vṛthā ca paśumāraṇam na karttavyaṃ gṛhasthena vṛtā dāraparigraham

Seorang grihastha (ketua rumah tangga) tidak patut melakukan pengembaraan tanpa tujuan, pemberian yang sia-sia, dan pembunuhan haiwan tanpa sebab. Demikian juga, jangan mengambil isteri (memasuki kehidupan berumah tangga) secara main-main atau tanpa pertimbangan.

vṛthā-āṭanamvain roaming
vṛthā-āṭanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛthā (अव्यय) + āṭana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; अव्ययीभावः (वृथया आटनम् = ‘wandering in vain’)
athāand/then
athā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्यय; पाठे ‘था’ इति सम्भाव्य-भ्रंशः
dānamgiving/charity
dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
vṛthāin vain
vṛthā:
Sambandha (सम्बन्धः/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: ‘in vain’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
paśu-māraṇamkilling of animals
paśu-māraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśu + māraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पशोः मरणम्/मारणम्)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kartavyamto be done
kartavyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘to be done’ (here with negation: ‘not to be done’)
gṛhasthenaby a householder
gṛhasthena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन
vṛthāin vain
vṛthā:
Sambandha (सम्बन्धः/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: ‘in vain’)
dāra-parigrahamtaking a wife (marriage)
dāra-parigraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāra + parigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दाराणां परिग्रहः)
Likely Pulastya to Nārada (standard Vāmana Purāṇa frame; not explicitly stated in input)
Dharma/ĀcāraGṛhastha-dharmaAhimsa (non-violence)Dana (proper charity)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma values intentionality: charity should be discerning, travel should be purposeful, and violence is condemned when unnecessary. Marriage/household formation is framed as a serious dharmic commitment, not a casual act.

Ancillary dharma-śāstra style instruction embedded in Purāṇic narration; not a direct instance of sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita, but supportive of the Purāṇa’s didactic function.

‘Vṛthā’ (futility) is treated as a spiritual leak: wasted motion, wasted wealth, and wasted life (through needless killing) all dissipate merit; disciplined household life is portrayed as conservation and right-direction of energy.