HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

धर्मो ऽस्य मूलं धनमस्य शाखा पुष्पं च कामः फलमस्य मोक्षः असौ सदाचारतरुः सुकेशिन् संसेवितो येन स पुण्यभोक्त

dharmo 'sya mūlaṃ dhanamasya śākhā puṣpaṃ ca kāmaḥ phalamasya mokṣaḥ asau sadācārataruḥ sukeśin saṃsevito yena sa puṇyabhokta

Dharma ialah akar; artha (kekayaan) ialah dahan; kāma ialah bunga; mokṣa ialah buah. Wahai Sukeśin, inilah pohon tata susila; sesiapa yang memelihara dan berkhidmat kepadanya akan menikmati pahala kebajikan.

dharmaḥdharma / righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
asyaof this / his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
mūlamroot
mūlam:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
dhanamwealth
dhanam:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
asyaof this / his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
śākhābranch
śākhā:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
puṣpamflower
puṣpam:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kāmaḥdesire
kāmaḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
phalamfruit
phalam:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
asyaof this / his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
mokṣaḥliberation
mokṣaḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
asauthat (he/this one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
sadācāra-taruḥtree of good conduct
sadācāra-taruḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsadācāra (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘सदाचारस्य तरुः’
sukeśinO Sukeśin
sukeśin:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsukeśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
saṃsevitaḥserved / attended
saṃsevitaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied ‘asau’)
TypeVerb
Rootsam-√sev (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः
yenaby whom
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
puṇya-bhoktāenjoyer of merit
puṇya-bhoktā:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + bhoktṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पुण्यस्य भोक्ता’
Narrator/Teacher addressing Sukeśin (Sukeśin as interlocutor)
DharmaSadācāraPurushārthas (dharma-artha-kāma-mokṣa)Ethics

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse integrates the four puruṣārthas into a single ethical hierarchy: dharma must be the foundation; artha and kāma are legitimate only when rooted in dharma; mokṣa is presented as the highest fruition of a life disciplined by sadācāra.

This is not sarga/pratisarga/vamśa/vamśānucarita-manvantara narration; it functions as dharma-upadeśa embedded within the Purāṇic frame. In pancalakṣaṇa terms it is ancillary instruction (upabṛṃhaṇa) rather than a core lakṣaṇa.

The ‘tree’ metaphor makes moral causality organic: dharma as root sustains artha and kāma (branch/flower), while mokṣa is the ripened fruit—implying that liberation is not opposed to worldly life, but is its mature culmination when lived rightly.