HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 3

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

या सा हिमवतः पुत्री भवेनोढा तपोधना उमा नाम्ना च तस्याः सा कोशाञ्जाता तुकौशिकी

yā sā himavataḥ putrī bhavenoḍhā tapodhanā umā nāmnā ca tasyāḥ sā kośāñjātā tukauśikī

Dialah puteri Himavat, khazanah tapa, yang diperisterikan oleh Bhava (Śiva) dan dinamai Umā; dan daripada kośa, yakni selubung/penyalut dirinya, lahirlah beliau sebagai Kauśikī.

she who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तदनुयोगी (correlative)
himavataḥof Himavat
himavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
putrīdaughter
putrī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhavenaby Bhava (Śiva)
bhavena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/सह (by/with Bhava=Śiva)
ūḍhāmarried (carried as bride)
ūḍhā:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘विवाहिता’
tapo-dhanārich in austerity
tapo-dhanā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottapas + dhana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः: ‘यस्याः धनं तपः’
umāUmā
umā:
Karta (कर्ता/identificand)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (by name)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुनरुक्त-निर्देश
kośātfrom the sheath/covering
kośāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkośa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from the sheath/covering)
jātāborn / arisen
jātā:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formकृदन्त; भूतकृदन्त (past participle/PPP in sense ‘born’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारण (but/indeed)
kauśikīKauśikī
kauśikī:
Karta (कर्ता/identificand)
TypeNoun
Rootkauśikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
Pulastya to Nārada (narrative frame)
Umā/DevīŚiva (Bhava)Himavat
Śaiva-Śākta theologyDevī’s epithets and formsManifestation from kośa (metamorphosis motif)Daitya-Deva Conflict (setup)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Tapas (spiritual discipline) is portrayed as true wealth (tapodhana), and the divine feminine is shown as capable of self-transformation into the precise form needed for protection and restoration of dharma.

Vamśānucarita/Carita: it identifies divine personages (Himavat’s daughter; Śiva’s consort) and narrates a specific prādurbhāva (manifestation) that leads into the demon-slaying episode.

‘Kośa’ can be read as an outer covering or limiting condition; Kauśikī’s emergence signifies the revelation of an unbound, luminous śakti from within—an inner power becoming overt for cosmic action.