HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 35

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

मत्स्याः कुशट्टाः कुणिकुण्डलाश्च पाञ्जालकाश्याः सह कोसलाभिः

matsyāḥ kuśaṭṭāḥ kuṇikuṇḍalāśca pāñjālakāśyāḥ saha kosalābhiḥ

“Kaum Matsya, Kuśaṭṭa, Kuṇikuṇḍala, Pāñjāla dan Kāśya—bersama-sama dengan Kosala.”

मत्स्याःthe Matsyas (people/region)
मत्स्याः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम
कुशट्टाःthe Kuśaṭṭas
कुशट्टाः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootकुशट्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम (दुर्लभ)
कुणिकुण्डलाःthe Kuṇis and Kuṇḍalas
कुणिकुण्डलाः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootकुणि-कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनसमूह-नाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
पाञ्जालकाश्याःthe Pāñjālas and Kāśyas
पाञ्जालकाश्याः:
Karta (कर्ता/सूची-निर्देशः)
TypeNoun
Rootपाञ्जाल-काश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम (पाञ्जालाः + काश्याः)
सहwith
सह:
Sahakaraka (सहकारक/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (preposition-like indeclinable: with)
कोसलाभिःwith the Kosalas
कोसलाभिः:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootकोसल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सह’ इत्यस्य योगे तृतीया
Primary dialogue framework in Vāmana Purāṇa is typically Pulastya → Nārada; specific speaker not explicit in given excerpt
Sacred GeographyEthnographyJanapada Enumeration

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic geography integrates many communities into a single sacred-cultural map. The ethical subtext is inclusivity within dharma: diverse peoples are situated within the same cosmographic order.

This aligns with vaṃśānucarita/itihāsa-adjacent cataloguing only loosely; more precisely it belongs to Purāṇic descriptive geography (often embedded in tīrtha-mahātmya or regional digests).

Lists of peoples function as a ‘sacred census’—a way to universalize the narrative world and imply that dharma and pilgrimage networks extend across political boundaries.