HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 73
Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

आदरात् पितरं मूर्ध्ना ववन्दत विधानतः संपरिष्वज्य स मुनिर्मूर्ध्न्याघ्राय सुतं ततः

ādarāt pitaraṃ mūrdhnā vavandata vidhānataḥ saṃpariṣvajya sa munirmūrdhnyāghrāya sutaṃ tataḥ

Dengan penuh hormat, dia menundukkan kepala menyembah ayahnya menurut tata cara yang benar. Kemudian sang muni memeluk puteranya dan mencium/menghidu ubun-ubunnya, menerimanya dengan kasih sayang.

आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative of cause/reason
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrument (with the head)
ववन्दतsaluted/bowed
ववन्दत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विधानतःaccording to proper procedure
विधानतः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (according to rule/ritually)
सम्-परिष्वज्यhaving embraced
सम्-परिष्वज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-परि-स्वज् (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having embraced
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative (on the head)
आघ्रायhaving smelled (affectionately)
आघ्राय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु) + क्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्-आदेश)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल; having smelled/sniffed
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha/Anukrama (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
Primary narrator; actions of Jābāli and his father (the muni).
Pitṛ-bhakti (devotion to father)Proper conduct (vidhi) even in intimate momentsRecognition and blessing through touch (embrace) and ‘āghrāṇa’

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It signals that the salutation is not casual but performed according to dharmic decorum—proper bodily gesture and respectful protocol—highlighting filial duty as a form of dharma.

Āghrāṇa is a culturally attested gesture of affection and recognition, especially in parent–child reunions. In Purāṇic idiom it can also imply acceptance and blessing, akin to a benedictory touch.

No. It focuses on interpersonal ritual and affection; no river, lake, forest, or named tīrtha is mentioned here.