HomeUpanishadsMaitreyaVerse 19
Previous Verse
Next Verse

Maitreya Upanishad 19 — Verse 19

देशकालविमुक्तोऽस्मि दिगम्बरसुखोऽस्म्यहम् ।

नास्ति नास्ति विमुक्तोऽस्मि नकारहितोऽस्म्यहम् ॥१९॥

देश-काल-विमुक्तः अस्मि । दिक्-अम्बर-सुखः अस्मि अहम् ।

न अस्ति न अस्ति । विमुक्तः अस्मि । न-कार-रहितः अस्मि अहम् ॥१९॥

deśa-kāla-vimukto 'smi dig-ambara-sukho 'smy aham |

nāsti nāsti vimukto 'smi na-kāra-rahito 'smy aham ||19||

Aku bebas daripada tempat dan waktu; aku adalah kebahagiaan Diri yang tidak berbatas, laksana langit yang menyelubungi segala arah. Pada-Ku tiada “ada” dan tiada “tiada”; aku telah terbebas; aku tanpa “na” — tanpa penafian dan batasan.

I am free from place and time; I am the bliss of the sky-clad (direction-clad, i.e., unbounded) [Self]. I am [that for which] there is no ‘is’ and no ‘is’; I am liberated; I am devoid of the letter ‘na’ (i.e., devoid of negation/limitation).

Mokṣa; Ātman as beyond deśa-kāla (space-time) and all limiting predicatesMahavakya: Supports ‘ahaṃ brahmāsmi’ (Bṛhadāraṇyaka) by using first-person identity language to assert the Self’s unconditioned nature; also aligns with ‘tat tvam asi’ by negating upādhis (conditions).YajurKṛṣṇa Yajurveda (Maitrāyaṇīya śākhā) ShakhaChandas: Anuṣṭubh (śloka)

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Upanishads in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App