Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 33

स्वर्गद्वारे मृतः कश्चिन्नरकं नैव पश्यति । केशवानुगृहीता हि सर्वे यांति परां गतिम्

svargadvāre mṛtaḥ kaścinnarakaṃ naiva paśyati | keśavānugṛhītā hi sarve yāṃti parāṃ gatim

Sesiapa yang mati di “Pintu Syurga” tidak akan melihat neraka sama sekali; kerana mereka yang dikurniai rahmat Keśava semuanya menuju ke destinasi tertinggi.

स्वर्गheaven
स्वर्ग:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
द्वारेat the gate
द्वारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Locative sg.)
स्वर्गद्वारेat heaven’s gate
स्वर्गद्वारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; स्वर्गस्य द्वारम् (genitive-tatpuruṣa)
मृतःdead
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative sg.)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
नैवnot at all
नैव:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन + एव (अव्यय)
Formनिषेध+अवधारण (emphatic negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
केशवKeśava
केशव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (proper noun)
अनुगृहीताःfavored/blessed
अनुगृहीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + ग्रह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
केशवानुगृहीताःblessed by Keśava
केशवानुगृहीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकेशव + अनु+ग्रह्(धातु)+क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; केशवेन अनुगृहीताः (instrumental-tatpuruṣa sense)
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal particle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
गतिम्goal/state
गतिम्:
Karma (Object/goal/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Accusative sg.)

Varāha (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa context)

Tirtha: Svargadvāra (Ayodhyā)

Type: ghat

Listener: A brāhmaṇa interlocutor addressed as ‘dvijottama’ in the surrounding passage

Scene: A liminal river-ghāṭ called Svargadvāra: a devotee at life’s end, facing Keśava/Nārāyaṇa; attendants of Viṣṇu (Viṣṇudūtas) bar the path to naraka; the river Sarayū glows like a celestial threshold.

S
Svargadvāra (Ayodhyā)
K
Keśava

FAQs

Divine grace (Keśava’s anugraha) and sacred place-power together are portrayed as liberating forces.

Svargadvāra, a sanctified locus in Ayodhyā.

No ritual is specified; the verse emphasizes the salvific power of dying at Svargadvāra under Keśava’s grace.