पितामहत्वं संजातं प्रसादाच्छंकरस्य ते । प्रसादयामास हरं श्रुत्वा ब्रह्मा वचो हरेः
pitāmahatvaṃ saṃjātaṃ prasādācchaṃkarasya te | prasādayāmāsa haraṃ śrutvā brahmā vaco hareḥ
Kedudukanmu sebagai Pitāmaha (Datuk Agung) terbit kerana rahmat Śaṅkara. Setelah mendengar kata-kata Hari, Brahmā pun berusaha memujuk serta memperkenan Hara (Śiva) dengan pemujaan.
Narrator within the māhātmya (speaker not explicit; narrative voice describing Brahmā’s action)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Brahmā, four-faced, stands with folded hands before Hara; Hari is nearby as the speaker whose words prompted the act; Śaṅkara’s grace is shown as a descending light conferring ‘pitāmaha’ dignity; the setting hints at a sacred coastal kṣetra atmosphere.
Even exalted beings attain their offices through grace; the proper response is worship and propitiation of the supreme Lord.
Vastrāpathakṣetra’s māhātmya is reinforced by portraying it as a place resonant with Śiva’s grace that empowers cosmic roles.
The act implied is Śiva-prasādana (propitiation), i.e., praise and worship, though no specific rite is detailed here.