तत्राग्निकार्यं कृत्वाऽथ वेदान्कुंभे निधाय सः । इन्द्रं तस्मिंश्च विन्यस्य दिक्पालांश्च यथाक्रमम् । हुत्वाग्निं स चरुं कृत्वा ग्रहपूजामकारयत्
tatrāgnikāryaṃ kṛtvā'tha vedānkuṃbhe nidhāya saḥ | indraṃ tasmiṃśca vinyasya dikpālāṃśca yathākramam | hutvāgniṃ sa caruṃ kṛtvā grahapūjāmakārayat
Di sana beliau melaksanakan upacara api (agni-kārya); kemudian menempatkan Weda ke dalam kendi. Lalu beliau menegakkan Indra di dalamnya serta para penjaga arah (dikpāla) menurut tertibnya. Setelah mempersembahkan oblation ke dalam api dan menyediakan persembahan caru, beliau menyuruh dilaksanakan pemujaan planet-planet (graha-pūjā).
Narrator
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa)
Type: kshetra
Scene: A guru conducts a Vedic fire-ritual beside a sacred precinct; a kumbha is set on a decorated altar with palm-leaf Vedas symbolically placed within; Indra and the eight dikpālas are invoked in the cardinal directions; navagraha worship is arranged with lamps and offerings; caru is prepared and offered into the flames.
Purāṇic ritual integrates cosmic order—Veda, directions, deities, and grahas—so harmony is restored through dharma.
Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa-khaṇḍa, shown as a place where elaborate Vedic-Purāṇic rites bear fruit.
Agni-kārya (homa), placing the Vedas in a kumbha, installing Indra and the dikpālas, offering caru, and conducting graha-pūjā.