सप्तद्वीपवतीं पृथ्वीं समुद्रवसनां नृप । स लब्ध्वा बहुभिर्यज्ञैर्यज्ञे दत्त्वा च मेदिनीम्
saptadvīpavatīṃ pṛthvīṃ samudravasanāṃ nṛpa | sa labdhvā bahubhiryajñairyajñe dattvā ca medinīm
Wahai raja, setelah memperoleh bumi yang mempunyai tujuh benua, dilingkari lautan bagaikan kain, serta telah melaksanakan banyak yajña, bahkan menyerahkan bumi itu sendiri sebagai dana persembahan dalam yajña…
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (king)
Scene: A king in a vast sacrificial arena performs multiple yajñas; priests chant as offerings blaze. A symbolic map-like earth with seven continents is shown, encircled by ocean, being offered as dāna—yet the scene subtly points toward a Śiva-kṣetra as the higher axis of merit.
The text elevates tīrtha/kṣetra-based devotion by comparing it against the highest royal merits—vast conquests, many yajñas, and even gifting the earth.
The broader passage belongs to Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa, implying this kṣetra’s merit is being extolled through such comparisons.
Performance of multiple yajñas and the extraordinary gift of land/earth (medinī-dāna) are referenced as benchmark acts of merit.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.