एतान्येव हि स्थानानि देवदेवस्य चक्रिणः । गच्छते यत्र तत्रैव मुच्यते सर्वपातकैः
etānyeva hi sthānāni devadevasya cakriṇaḥ | gacchate yatra tatraiva mucyate sarvapātakaiḥ
Sesungguhnya, inilah tempat-tempat suci milik Dewa segala dewa, Sang Pemegang cakra. Ke mana pun seseorang pergi (ke tempat-tempat itu), di sanalah ia dibebaskan daripada segala dosa besar.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Vastrāpatha and associated Viṣṇu-sthānas
Type: kshetra
Scene: A map-like procession of pilgrims moving from one sacred station to another, each marked by Viṣṇu’s symbols (cakra, śaṅkha). At each stop, a radiant presence of the discus-bearing Lord signifies that the place itself is His abode; dark ‘sin’ motifs dissolve as pilgrims arrive.
Pilgrimage to the Lord’s sacred abodes, undertaken with faith, is declared to destroy even major sins.
The statement is embedded in Vastrāpathakṣetra-māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), praising the network of Viṣṇu-associated sthānas connected to the region’s sanctity.
Tīrtha-yātrā—going/visiting holy places (sthāna-gamana) as a purificatory act.