Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

अमोघं युधि ते चक्रं कृत्या चापि च शांकरी । एवं चक्र विनिर्मुक्ते भवेत्कोधो हरे यदि । भविष्यति महद्दुःखं लोकानां संक्षयो हि वा

amoghaṃ yudhi te cakraṃ kṛtyā cāpi ca śāṃkarī | evaṃ cakra vinirmukte bhavetkodho hare yadi | bhaviṣyati mahadduḥkhaṃ lokānāṃ saṃkṣayo hi vā

Cakramu tidak pernah meleset dalam peperangan, dan kṛtyā yang lahir daripada Śaṅkara ini juga dahsyat. Jika, wahai Hari, setelah cakra dilepaskan murka masih berterusan, maka penderitaan besar akan menimpa dunia-dunia—bahkan mungkin membawa kebinasaan mereka.

amoghamunfailing
amogham:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootamogha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘cakram’ विशेषण
yudhiin battle
yudhi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (युद्धिः), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative Singular)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive Singular)
cakramdiscus
cakram:
Karta (Subject of nominal clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kṛtyāthe kṛtyā
kṛtyā:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛtyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
śāṃkarīŚaṅkara’s (belonging to Śiva)
śāṃkarī:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśāṃkarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘kṛtyā’ विशेषण (Śiva-related)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
cakrein the discus
cakre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative Singular); ‘cakre’ = ‘in the discus’
vinirmuktewhen released, once discharged
vinirmukte:
Kāla (Locative absolute/काल)
TypeVerb
Rootvi + nir + muc (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव, अधिकरणे सति-सप्तमी (locative absolute): ‘when (it is) released’
bhavetwould arise, would be
bhavet:
Kriyā (Conditional result/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्-लकार (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
krodhaḥanger
krodhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hareO Hari
hare:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
yadiif
yadi:
Hetu/Śarta (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional particle: if)
bhaviṣyatiwill occur
bhaviṣyati:
Kriyā (Main prediction/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahatgreat
mahat:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘duḥkham’ विशेषण
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
lokānāmof the worlds/people
lokānām:
Sambandha (Affected party/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive Plural)
saṃkṣayaḥdestruction, annihilation
saṃkṣayaḥ:
Karta (Alternative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃ + kṣi (धातु) → saṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)

Daṇḍapāṇi

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Daṇḍapāṇi points to the raised Sudarśana and the looming Śaṅkarī kṛtyā, warning that if anger persists when the discus is released, the worlds will suffer or perish; devas appear anxious, the air charged.

H
Hari (Viṣṇu)
C
Cakra
K
Kṛtyā
Ś
Śaṅkara

FAQs

Power without restraint endangers the whole world; dharma requires foresight and containment of destructive force.

Prabhāsa kṣetra’s sanctity is the backdrop where cosmic-scale consequences are discussed around Somnātha’s sphere.

None; it is a doctrinal warning about the consequences of violent escalation.