Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

एवमुक्त्वा गता साध्वी रतिः कामेन संयुता । स्वस्थाने पूर्णकामा सा प्रहृष्टेनांतरात्मना

evamuktvā gatā sādhvī ratiḥ kāmena saṃyutā | svasthāne pūrṇakāmā sā prahṛṣṭenāṃtarātmanā

Setelah berkata demikian, Rati yang suci pun pergi, bersatu kembali dengan Kāma. Tiba di kediamannya, ia berpuas hati sepenuhnya, batinnya dipenuhi kegembiraan.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — ‘thus’
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव/gerund) — ‘having said’
गताwent
गता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त, √गम्)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्तृसमनाधिकरण; ‘went’
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्तृपद/समनाधिकरण
रतिःRati
रतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्तृपद (नाम)
कामेनwith Kāma
कामेन:
Sahakarana (Association/Instrumental)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — सह/करण; ‘with Kāma’
संयुताjoined; accompanied
संयुता:
Visheshana (Qualifier of ratiḥ)
TypeAdjective
Rootसंयुत (कृदन्त, √युज् with सम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्तृविशेषण; ‘joined/companioned’
स्वस्थानेin her own place
स्वस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — अधिकरण; ‘in her/one’s own place’
पूर्णकामाwith desires fulfilled
पूर्णकामा:
Visheshana (Qualifier of sā/ratih)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (कृदन्त, √पॄ) + काम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — विशेषण; ‘with desires fulfilled’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्तृपद
प्रहृष्टेनwith delighted
प्रहृष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त, √हृष्)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — करण; ‘with delighted (inner self)’
अन्तरात्मनाby/with (her) inner self
अन्तरात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — करण; ‘with inner self/heart’

Narrator (Purāṇic narrator)

Tirtha: Kāmeśvara (contextual)

Type: kshetra

Scene: Rati, serene and radiant, departs after proclaiming the liṅga’s greatness; she reunites with Kāma, both adorned, moving toward their celestial abode; her face shows fulfilled joy and calm.

R
Rati
K
Kāmadeva

FAQs

Purāṇic narratives validate dharma by showing results: devotion and proper worship culminate in restoration and inner contentment.

Prabhāsa Kṣetra, as the setting where Kāmeśvara worship yields its promised fruit.

None directly; it narrates the completion of the vow-like worship and its outcome.