Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

एवमुक्त्वा स भगवान्समाधिस्थो बभूव ह । एवं संध्यायतस्तस्य विष्णोरमिततेजसः

evamuktvā sa bhagavānsamādhistho babhūva ha | evaṃ saṃdhyāyatastasya viṣṇoramitatejasaḥ

Setelah bersabda demikian, Tuhan Yang Maha Mulia pun bersemadi dalam samādhi. Tatkala Viṣṇu yang bercahaya tak terukur merenung demikian—

evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा (gerund), ‘having said’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
samādhi-sthaḥabsorbed in samādhi
samādhi-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamādhi + stha (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (सप्तमी-तत्पुरुष: समाधौ स्थितः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of bhagavān
babhūvabecame, was
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
haindeed, (narrative particle)
ha:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्तसूचक निपात
evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
saṃdhyāyataḥof (him) meditating
saṃdhyāyataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsaṃ-dhyai (धातु) → saṃdhyāyat (वर्तमान-कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ/वर्तमान-कर्तरि), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of him who was meditating’
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
amita-tejasaḥof immeasurable splendor
amita-tejasaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamita + tejas (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय (अमितं तेजः यस्य), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण of viṣṇoḥ

Narrator (Purāṇic discourse; likely Sūta)

Tirtha: Saṃnihitī (implied as the object of forthcoming manifestation)

Type: kund

Listener: Mahādevī (addressed in surrounding verses)

Scene: Viṣṇu, after speaking, becomes seated in deep samādhi, his immeasurable splendor filling the space; the world holds its breath before the miracle.

V
Viṣṇu
B
Bhagavān (the Lord)
S
Samādhi

FAQs

Inner realization (samādhi) is presented as a force that outwardly blesses the world—manifesting sanctity for beings.

The context is Prabhāsa and the forthcoming manifestation of Saṃnihitī tīrtha.

No direct ritual; it narrates the divine meditative act that enables the tīrtha’s appearance.