Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

इति ते कथितं देवि माहात्म्यं विष्णुदैवतम् । श्रुतं पापहरं नृणां दारिद्यौघविनाशनम्

iti te kathitaṃ devi māhātmyaṃ viṣṇudaivatam | śrutaṃ pāpaharaṃ nṛṇāṃ dāridyaughavināśanam

Demikianlah, wahai Dewi, telah kukhabarkan kemuliaan kisah suci yang berpusat pada Viṣṇu ini; apabila didengar, ia menghapus dosa manusia dan memusnahkan gelombang besar kemiskinan.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative/particle)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन (Singular)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle) — ‘told’
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
माहात्म्यम्the greatness (account)
माहात्म्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘कथितम्’ इत्यस्य विषयः
विष्णुदैवतम्having Viṣṇu as the deity
विष्णुदैवतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु-दैवत (प्रातिपदिक; विष्णु + दैवत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण — ‘माहात्म्यम्’
श्रुतम्(when) heard
श्रुतम्:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle) — ‘heard’ (i.e., when heard)
पापहरम्sin-destroying
पापहरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप-हर (प्रातिपदिक; पाप + हर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण — ‘माहात्म्यम्/श्रुतम्’
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
दारिद्यौघविनाशनम्destroyer of floods of poverty
दारिद्यौघविनाशनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारिद्य-ओघ-विनाशन (प्रातिपदिक; दारिद्य + ओघ + विनाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण — ‘माहात्म्यम्’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A concluding phala-śruti moment: Śiva addresses Devī, declaring that the Viṣṇu-centered Prabhāsa account, when heard, removes sin and poverty; the atmosphere is calm, authoritative, and benedictory.

D
Devī
V
Viṣṇu
M
Māhātmya

FAQs

Śravaṇa (devout listening) to a māhātmya itself is a purifier—removing sin and alleviating misfortune.

Prabhāsakṣetra via the Viṣṇu/Ādinārāyaṇa-centered māhātmya just narrated.

Hearing (śravaṇa) the māhātmya with faith as a spiritually efficacious practice.