Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

ये भूतले ये दिवि येऽन्तरिक्षे रसातले प्राणिगणाश्च केचित् । भवन्तु ते सिद्धियुता नरोत्तमाः स्मृते जगद्धातरि वासुदेवे

ye bhūtale ye divi ye'ntarikṣe rasātale prāṇigaṇāśca kecit | bhavantu te siddhiyutā narottamāḥ smṛte jagaddhātari vāsudeve

Semoga semua makhluk—di bumi, di syurga, di ruang antara, atau di alam bawah—menjadi sempurna dan mulia, apabila Vāsudeva, Penopang alam semesta, diingati.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (सम्बन्ध-सर्वनाम)
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (द्यु/दिव्-शब्दः)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अन्तरिक्षेin the mid-air/sky
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रसातलेin Rasātala (netherworld)
रसातले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्राणिगणाःgroups of living beings
प्राणिगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘प्राणिनां गणाः’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cit (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम ‘some’
भवन्तुmay (they) be
भवन्तु:
Kriya (Benedictive action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘they/those’
सिद्धियुताःendowed with success/powers
सिद्धियुताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddhi (प्रातिपदिक) + yuta (√yuj युज् धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः ‘सिद्ध्या युताः/सिद्धियुक्ताः’
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः ‘उत्तमाः नराः’
स्मृतेwhen (he is) remembered
स्मृते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√smṛ (स्मृ धातु) (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), सप्तमी एकवचन; ‘when remembered’ (locative absolute)
जगद्धातरिin the sustainer of the world
जगद्धातरि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + dhātṛ (√dhā धा धातु, तृच् कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘जगतः धाता’
वासुदेवेin Vāsudeva
वासुदेवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Ṛṣis (hymnic praise; speaker not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A panoramic vision of the fourfold realms—earth, heaven, mid-space, and netherworld—receiving blessings as Vāsudeva is remembered; beings become ‘siddhiyuta’ and noble.

V
Vāsudeva
J
Jagaddhātṛ
R
Rasātala

FAQs

Remembrance of the Lord is portrayed as a universally beneficial act, uplifting beings across all realms.

Prabhāsa-kṣetra is the narrative setting; the prayer aligns with the māhātmya’s theme that devotion in this sacred geography yields broad spiritual benefit.

The verse highlights smaraṇa (remembering Vāsudeva), not a physical rite like snāna or dāna.