Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

सर्वदेवरहस्यानां सर्वसत्त्ववतां शुभे । त्वमेव शरणं देवि विद्याऽविद्ये श्रियेऽश्रिये

sarvadevarahasyānāṃ sarvasattvavatāṃ śubhe | tvameva śaraṇaṃ devi vidyā'vidye śriye'śriye

Wahai Yang Maha Mulia, Engkaulah rahsia terdalam segala dewa dan semua makhluk bernyawa. Hanya Engkau tempat berlindung, wahai Devī—baik sebagai pengetahuan mahupun kejahilan, sebagai tuah mahupun malang.

सर्वदेवरहस्यानाम्of all the secrets/mysteries of the gods
सर्वदेवरहस्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-देव-रहस्य (प्रातिपदिक; घटकाः: सर्व + देव + रहस्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवानां रहस्यानि)
सर्वसत्त्ववताम्of all virtuous beings (possessing goodness)
सर्वसत्त्ववताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-सत्त्ववत् (प्रातिपदिक; घटकाः: सर्व + सत्त्ववत्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सत्त्ववत्-शब्दः), षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वेषां सत्त्ववताम्)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधनविभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; विशेषणरूपेण देवीसम्बोधनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे (2nd person), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
शरणम्refuge
शरणम्:
Pradhāna (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (1st/2nd; Nominative/Accusative), एकवचन; अत्र विधेय (predicate nominative)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधनविभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
विद्याknowledge
विद्या:
Pradhāna (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; द्वन्द्व-युग्मनिर्देशे प्रथमपदम्
अविद्येO (you who are) ignorance too
अविद्ये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधनविभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; (विद्या-अविद्या) युग्मे द्वितीयपदम्, देवीसम्बोधनम्
श्रियेO prosperity
श्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधनविभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; युग्मनिर्देशे प्रथमपदम्
अश्रियेO misfortune/absence of prosperity
अश्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअश्री (प्रातिपदिक; अ-उपसर्गयुक्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधनविभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; (श्री-अश्री) युग्मे द्वितीयपदम्

Devas (collectively), continuing the hymn

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī is praised as the hidden essence of gods and beings; behind her calm face, symbolic pairs appear—light/shadow, lotus/withered leaf—signifying knowledge/ignorance and fortune/misfortune dissolving into her single radiance.

D
Devī
V
Vidyā
A
Avidyā
Ś
Śrī (prosperity)

FAQs

True refuge is in the Divine who stands behind all opposites; surrender transforms both prosperity and adversity into spiritual progress.

Prabhāsakṣetra, where surrender (śaraṇāgati) to Devī is presented as the heart of the māhātmya.

The verse emphasizes śaraṇāgati (taking refuge); ritual details appear later as fasting, darśana, and stotra-recitation.