Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

विधुन्वन्स हि ते तीक्ष्णशृंगेऽभीक्ष्णं भयानके । तया सार्धं च सुमहत्कृत्वा युद्धं महासुरः

vidhunvansa hi te tīkṣṇaśṛṃge'bhīkṣṇaṃ bhayānake | tayā sārdhaṃ ca sumahatkṛtvā yuddhaṃ mahāsuraḥ

Asura yang besar itu menggoncang tanduknya yang tajam dan menggerunkan berulang-ulang; lalu dia mengadakan pertempuran yang amat dahsyat dengan wanita itu.

विधुन्वन्shaking, brandishing
विधुन्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-धुन्व् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th, Genitive), एकवचन
तीक्ष्णशृंगेon/at the sharp horn
तीक्ष्णशृंगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative), एकवचन
अभीक्ष्णम्repeatedly, incessantly
अभीक्ष्णम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
भयानकेin the terrifying (situation/place)
भयानके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th, Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying the locus/context)
तयाwith her
तया:
Saha/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental), एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (indeclinable meaning 'together with')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative), एकवचन; विशेषण (yuddhaṃ qualifies)
कृत्वाhaving done, having made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Frame listener addressed as devēśi

Scene: The great asura, bull-like with sharp horns, shakes them repeatedly in a terrifying display and clashes with the Goddess in a massive duel; dust, weapon flashes, and swirling motion dominate the scene.

D
Devī
M
Mahīṣāsura

FAQs

Adharma may appear fierce and repetitive in its assaults, yet it cannot overpower the steadiness of divine righteousness.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya is strengthened by recounting Devī’s triumph in its sacred sphere.

None; it is a descriptive verse within the combat narrative.