Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

धनुषां पंचके देवि संस्थितं सर्वकामदम् । शल्येनाराधितं यद्वै मद्रराजेन भामिनि

dhanuṣāṃ paṃcake devi saṃsthitaṃ sarvakāmadam | śalyenārādhitaṃ yadvai madrarājena bhāmini

Wahai Dewi, ia terletak pada jarak lima panjang busur dan mengurniakan segala hajat. Sesungguhnya, liṅga itu telah dipuja oleh Śalya, raja Madra, wahai yang jelita.

धनुषाम्of bows
धनुषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
पंचकेin the group of five
पंचके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपंचक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
संस्थितम्situated/established
संस्थितम्:
Karma (Object as predicate/कर्म)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वकामदम्granting all desires
सर्वकामदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + कामद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां कामानां दः)
शल्येनby Śalya
शल्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आराधितम्worshipped
आराधितम्:
Karma (Object as predicate/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Correlative/relative subject-object link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
वैindeed
वै:
None
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
मद्रराजेनby the king of Madra
मद्रराजेन:
Karana (Agent in passive/instrumental/करण)
TypeNoun
Rootमद्र + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मद्राणां राजा)
भामिनिO radiant lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gautameśvara

Type: temple

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim path measured in ‘five bow-lengths’ leads to Gautameśvara. In a flashback vignette, King Śalya—royal attire, yet humble—offers water, bilva, and lamps to the liṅga, while attendants stand back respectfully.

Ś
Śalya
M
Madra
G
Gautameśvara-liṅga (implied)
D
Devī (listener)

FAQs

Devotion at a consecrated liṅga is portrayed as fulfilling rightful desires, exemplified by famed royal worshippers.

Gautameśvara-liṅga in Prabhāsa Kṣetra, associated with Śalya of Madra.

Ārādhana (propitiatory worship) is referenced, though without detailed procedure in this verse.