Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

ग्रहदोषास्तु ये केचिद्भूतदोषास्तथा परे । डाकिनीप्रेतवेताला राक्षसा ग्रहपूतनाः

grahadoṣāstu ye kecidbhūtadoṣāstathā pare | ḍākinīpretavetālā rākṣasā grahapūtanāḥ

Apa jua gangguan akibat dosa planet, dan apa jua kesusahan lain daripada makhluk halus—ḍākinī, preta, vetāla, rākṣasa, serta kuasa yang merasuk seperti pūtanā—

ग्रहदोषाःplanetary afflictions
ग्रहदोषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रहदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—ग्रहस्य दोषः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय (particle)
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (some)
भूतदोषाःspirit-related afflictions
भूतदोषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूतदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—भूतस्य दोषः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारार्थक-अव्यय (likewise)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
डाकिनीप्रेतवेतालाःḍākinīs, pretas, and vetālas
डाकिनीप्रेतवेतालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootडाकिनी + प्रेत + वेताल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ḍākinīś ca pretāś ca vetālāś ca)
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ग्रहपूतनाःgrahas and pūtanās
ग्रहपूतनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह + पूतना (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (grahāś ca pūtanāś ca)

Śiva (Someśvara/Kālāgnirudra) to Devī (Deveśī)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: frame-dialogue listener (unspecified)

Scene: A ring of protective light emanates from the Prabhāsa-liṅga; shadowy forms labeled as grahas and spirits recoil—ḍākinīs, pretas, vetālas, rākṣasas—dispersed by mantra and lamp-flame.

S
Someśvara
P
Prabhāsa
Ḍākinī
P
Preta
V
Vetāla
R
Rākṣasa
P
Pūtanā

FAQs

The māhātmya frames Prabhāsa as a refuge where both cosmic (planetary) and occult (spirit) afflictions lose their power.

Prabhāsa kṣetra, in connection with Śrī Someśvara.

The implied practice is Śiva-darśana at Someśvara; the detailed result is completed in the following verses.