Adhyaya 76
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 76

Adhyaya 76

Bab 76 ialah catatan ringkas teologi-ritual yang dibingkaikan sebagai wacana Īśvara. Ia mengenal pasti sepasang liṅga yang amat besar pahalanya, terletak berhampiran Devadeva dalam lingkungan suci yang berkaitan dengan Someshvara, dan menyatakan bahawa kedua-duanya telah didirikan (pratiṣṭhita) oleh Lakulīśa. Kompleks pemujaan berkembar itu dinamakan “Lakuleśvara” dan dipandang sebagai objek darśana yang anuttama, yakni paling unggul untuk diziarahi dan dipandang dengan bhakti. Teks ini mengaitkan janji penyucian: sekadar memandangnya dikatakan membebaskan seseorang daripada dosa hingga ke batas lingkaran kelahiran dan kematian. Satu amalan khusus ditetapkan pada bulan Bhādrapada, hari Śukla Caturdaśī: berpuasa (upavāsa) dan berjaga malam (prajāgara). Urutan ritualnya ialah menyembah Lakulīśa dalam bentuk berwujud (mūrtimant), kemudian menyembah dua liṅga itu secara berasingan menurut tatacara yang tepat serta stuti-mantra secara berturutan. Hasilnya, menurut phalaśruti, ialah mencapai “tempat tertinggi” tempat Maheśvara bersemayam.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्यैव देवदेवस्य समीपस्थं विराजते । लिंगद्वयं महापुण्यं लकुलीशप्रतिष्ठितम्

Īśvara bersabda: “Di dekat Dewa segala dewa itu bersinar sepasang liṅga yang amat suci dan penuh pahala, yang ditegakkan oleh Lakulīśa.”

Verse 2

लकुले श्वरनामास्ति तस्य लिंगद्वयस्य वै । तद्दृष्ट्वा देवदेवस्य लिंगद्वयमनुत्तमम्

Ada sebuah tirtha suci bernama Lakulīśvara; di sana benar-benar terdapat dua liṅga. Sesiapa yang memandang sepasang liṅga yang tiada banding milik Dewa segala dewa (Mahādeva) akan dipenuhi rasa takzim dan bhakti.

Verse 3

मुच्यते सकलात्पापादाजन्ममरणांतिकात् । तत्र शुक्लचतुर्द्दश्यां मासि भाद्रपदे प्रिये

Seseorang akan dilepaskan daripada segala dosa, bahkan dosa yang menjangkau hingga ke penghujung kelahiran dan kematian. Dan di sana, wahai kekasih, pada hari keempat belas paruh terang (śukla-caturdaśī) dalam bulan Bhādrapada—

Verse 4

उपवासपरो भूत्वा यः करोति प्रजागरम् । मूर्त्तिमंतं तु संपूज्य लकुलीशं महाप्रभम्

Sesiapa yang tekun berpuasa dan berjaga sepanjang malam (prajāgara), lalu memuja dengan sempurna Tuhan Lakulīśa yang agung dan bercahaya, dalam wujud-Nya yang nyata—

Verse 5

ततः संपूज्य विधिना तत्र लिंगद्वयं पृथक् । सम्यक्पूजाविधानेन स्तुतिमंत्रैरनुक्रमात् । स याति परमं स्थानं यत्र देवो महेश्वरः

Kemudian, setelah memuja menurut tata cara yang benar, hendaklah disembah dua liṅga di sana secara berasingan; dengan prosedur pūjā yang sempurna serta pujian dan mantra mengikut tertibnya—seseorang mencapai kediaman tertinggi, tempat Tuhan Maheśvara bersemayam.

Verse 76

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सोमेश्वरमाहात्म्ये कलकलेश्वरसमीपवर्ति लकुलीशलिंगद्वयमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्सप्ततितमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ketujuh puluh enam, bertajuk “Huraian tentang Keagungan Liṅga Kembar Lakulīśa yang terletak berhampiran Kalakaleśvara,” dalam Someśvara Māhātmya, di dalam Prabhāsa-khaṇḍa Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Saṃhitā yang mengandungi lapan puluh satu ribu śloka.