Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

तन्मध्ये मद्गृहं देवि तच्च गव्यूतिमात्रकम् । समुद्रस्योत्तरे देवि देविकामुखसंज्ञितम्

tanmadhye madgṛhaṃ devi tacca gavyūtimātrakam | samudrasyottare devi devikāmukhasaṃjñitam

“Di tengah wilayah itu, wahai Dewi, terletak kediaman-Ku sendiri, hanya sepanjang satu gavyūti. Di utara lautan, wahai Dewi, ia masyhur dengan nama Devikā-mukha.”

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति-समर्थ (in compound), एकवचन (Singular)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मत्my
मत्:
Sambandha (Possessive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समर्थ (genitive sense) अव्ययवत्-पूर्वपद (as prefixal pronoun in compound)
गृहम्house, abode
गृहम्:
Karta/Predicate-noun (Subject/complement)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गव्यूतिमात्रकम्measuring only a gavyūti
गव्यूतिमात्रकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगव्यूति (प्रातिपदिक) + मात्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; समासः तत्पुरुष (measure: 'only a gavyūti')
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
उत्तरेto the north (in the northern side)
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
देविकामुखसंज्ञितम्called ‘Devikā-mukha’
देविकामुखसंज्ञितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेविका (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + संज्ञित (प्र+ज्ञा; क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; समासः तत्पुरुष (नामधेय: 'called Devikā-mukha'); संज्ञित = क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (PPP)

Śiva

Tirtha: Devikā-mukha

Type: ghat

Listener: Devī/Pārvatī

Scene: A coastal sacred spot north of the sea: a luminous precinct marked ‘Devikā-mukha’, with Śiva’s invisible/implicit presence sanctifying a compact area; the ocean forms a boundary, and the tīrtha feels like a gateway-mouth into the kṣetra.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
S
Samudra (Ocean)
D
Devikā-mukha
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Śiva identifies Prabhāsa as His own dwelling-place, teaching that sacred geography is a living presence of the Divine, not merely a symbol.

Devikā-mukha, a named sacred locality within Prabhāsa-kṣetra, situated to the north of the ocean.

No explicit rite is prescribed here; the verse primarily establishes location, name, and sacred extent.