Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 56

निःसन्दिग्धं तु संक्षेपात्पुरा पृष्टं यतस्त्वया । उद्देशमात्रं कथितं श्रीसोमेशगुणान्प्रति । समुद्रस्येव रत्नानामचिन्त्यस्तस्य विस्तरः

niḥsandigdhaṃ tu saṃkṣepātpurā pṛṣṭaṃ yatastvayā | uddeśamātraṃ kathitaṃ śrīsomeśaguṇānprati | samudrasyeva ratnānāmacintyastasya vistaraḥ

Oleh sebab dahulu engkau bertanya secara ringkas, maka tanpa keraguan Aku menjawab hanya secara singkat—sekadar menunjukkan sifat-sifat Śrī Someśa. Keluasan penuh-Nya tidak terbayangkan, bagaikan permata yang tersimpan di lautan.

niḥsandigdhamundoubted, certain
niḥsandigdham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootniḥsandigdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
tuindeed, but
tu:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
saṃkṣepātbriefly, in summary (lit. from brevity)
saṃkṣepāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन (singular)
purāformerly
purā:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb: formerly)
pṛṣṭamwas asked
pṛṣṭam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
yataḥsince, because
yataḥ:
Avyaya (Causal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेतुवाचक (causal: since/because)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया (3rd case), एकवचन (singular)
uddeśa-mātramonly an outline, mere indication
uddeśa-mātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuddeśa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारयार्थे: 'mere mention'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
kathitamwas told
kathitam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
śrī-someśa-guṇānthe qualities of Śrī Someśa
śrī-someśa-guṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + someśa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'of Śrī-Someśa'), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन (plural)
pratitowards, regarding
prati:
Upapada/Avyaya (Postposition/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय, उपपद (towards/with regard to)
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
ivalike
iva:
Avyaya (Comparison/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle: like)
ratnānāmof gems
ratnānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन (plural)
acintyaḥinconceivable
acintyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cintya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
tasyaof that (of him/it)
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
vistaraḥextent, elaboration
vistaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Śrī-Someśvara (Somnātha) in Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva explains to Devī that he spoke only briefly; behind them the vast ocean suggests countless gems, symbolizing Someśvara’s immeasurable virtues.

D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śrī Someśa (Somnātha/Śiva)
O
Ocean (samudra)
G
Gems (ratna)

FAQs

The tīrtha-deity’s greatness is portrayed as limitless; scripture offers an outline, while lived devotion discovers depth.

Prabhāsa-kṣetra through the praise of Śrī Someśa (Somnātha).

None; the verse frames the discourse as a brief indication of a far vaster māhātmya.