Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

सहोवाच तदा देवि भक्त्या संस्तुत्य मां शुभे

sahovāca tadā devi bhaktyā saṃstutya māṃ śubhe

Kemudian dia pun berkata, wahai Dewi—setelah memuji aku dengan bhakti, wahai yang membawa keberkatan.

सहthereupon
सह:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसमुच्चय/सहकारार्थक-अव्ययम्; अत्र ‘तत्क्षणम्/तदनन्तरम्’ इत्यर्थे (immediately/thereupon)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूते/perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया, एकवचनम्
संस्तुत्यhaving praised
संस्तुत्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्तु (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund), ‘having praised’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचनम्
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम्; विशेषण-रूपेण संबोधनम्

Īśvara (Śiva) (narrating); the next speech is by Candra

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha-kshetra context)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi…śubhe’)

Scene: A devotee (Candra in the ensuing verses) stands in reverent posture, having completed a hymn; the Goddess is addressed as witness while the Lord is about to respond in the Prabhāsa sacred precinct.

C
Candra (implied speaker-to-come)
D
Devī
Ī
Īśvara (mām = me)

FAQs

Devotional praise (stuti) is presented as the proper approach before petitioning the Divine.

The verse continues the Prabhāsa Kṣetra (Somnātha) storyline centered on the Moon’s devotion to Śiva.

Stuti (devotional praise) is implied as a devotional act; no detailed rite is specified.