Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

देव्युवाच । किमर्थं सा परित्यज्य सती त्वां तपसि स्थिता । कस्मिन्स्थाने स्थिता देवी एतन्मे विस्तराद्वद

devyuvāca | kimarthaṃ sā parityajya satī tvāṃ tapasi sthitā | kasminsthāne sthitā devī etanme vistarādvada

Dewi bersabda: “Atas sebab apakah Satī meninggalkan (keadaan lamanya) lalu berdiri dalam tapa demi engkau? Di tempat manakah Dewi itu bersemayam? Ceritakan kepadaku dengan terperinci.”

देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
किमर्थम्for what reason
किमर्थम्:
Hetu (Reason query/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (why/for what reason); तत्पुरुष-निबद्ध (कस्य अर्थः)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वक्रिया (having abandoned)
सतीSatī
सती:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम/विशेषणरूपेण)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तपसिin penance
तपसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्थिताremained
स्थिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location query/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थिताremained
स्थिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dative/Genitive), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to me)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘विस्तरात्’ = ‘विस्तरेण’
वदtell
वद:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Devī

Tirtha: Prabhāsakṣetra (specific sthāna queried)

Type: kshetra

Listener: Īśvara/Śiva

Scene: The Goddess, poised and radiant, questions Īśvara with earnest intensity—asking both the reason and the exact sacred spot where Satī stood in austerity; the background hints at Prabhāsa’s coastal sanctity.

D
Devī
S
Satī

FAQs

Sacred places are understood through sacred narratives: inquiry into Devī’s tapas reveals dharma, purpose, and the glory of the kṣetra.

Prabhāsakṣetra is being prepared as the setting for Devī’s austerity and Śiva-related worship.

No direct rite is prescribed here; it introduces a detailed account of Devī’s tapas connected to the kṣetra.