Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

तस्य तुष्टाऽखिलान्कामान्सादेवी संप्रदास्यति । दंपत्योर्भोजनं तत्र देयं यात्राफलेप्सुभिः

tasya tuṣṭā'khilānkāmānsādevī saṃpradāsyati | daṃpatyorbhojanaṃ tatra deyaṃ yātrāphalepsubhiḥ

Apabila berkenan kepada pemuja itu, Sang Dewi akan mengurniakan segala hajat. Dan di sana, mereka yang menginginkan hasil ziarah hendaklah menjamu makan sepasang suami isteri.

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तुष्टाbeing pleased/satisfied
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे कृदन्त (past passive participle)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अखिलान्all/entire
अखिलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
संप्रदास्यतिwill bestow/grant
संप्रदास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
दंपत्योःof the couple (husband and wife)
दंपत्योः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक; द्विवचनान्त-युगलार्थ)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
भोजनम्food/meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देयम्to be given/should be offered
देयम्:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त-प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त विधेय/कर्तव्यार्थक (gerundive: ‘to be given’)
यात्राफलेप्सुभिःby those desiring the fruit of the pilgrimage
यात्राफलेप्सुभिः:
Karana (Instrument/Agentive means/करण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + इप्सु (कृदन्त-प्रातिपदिक; desiderative agent)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यात्रायाः फलम्) + इप्सु (‘desiring’)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Catvarā-devī at Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A devotee, having worshipped the Devī, respectfully serves a seated married couple with a full meal—rice, sweets, ghee—near the shrine precinct; the Devī’s presence is felt as a gentle radiance; pilgrims look on, understanding that charity completes the yātrā.

D
Devī (Catvarā-devī/Kṣetra-dūtī context)
D
Dampatī (married couple)
Y
Yātrā (pilgrimage)

FAQs

Pilgrimage bears fruit when joined with devotion and generosity—especially feeding others as an act of dharma.

The Devī shrine within Prabhāsa-kṣetra where her worship yields yātrā-phala.

Daṃpatī-bhojana: offering food to a married couple as a dāna for those seeking pilgrimage results.