Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ब्रह्मादीनां च सा यस्मान्मांगल्यं कृतवत्युमे । तस्मात्सा मंगला प्रोक्ता सर्वमांगल्यदायिनी

brahmādīnāṃ ca sā yasmānmāṃgalyaṃ kṛtavatyume | tasmātsā maṃgalā proktā sarvamāṃgalyadāyinī

Kerana dialah yang membawa keberkatan kepada Brahmā dan para dewa yang lain, wahai Umā, maka dia disebut Maṅgalā—penganugerahi segala kebaikan yang membawa tuah.

ब्रह्मादीनाम्of Brahmā and others
ब्रह्मादीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ब्रह्मादयः (आदि-समास/तत्पुरुष)
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यस्मात्since/because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; पञ्चमी-एकवचनरूपम् (ablative used as causal ‘because/since’)
माङ्गल्यम्auspiciousness
माङ्गल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाङ्गल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृतवतीhas done/made
कृतवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (perfect participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
उमेO Umā
उमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; पञ्चमी-एकवचनरूपम् (ablative used as inferential ‘therefore/from that’)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मङ्गलाMaṅgalā (Auspicious One)
मङ्गला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेष्य
प्रोक्ताis called/declared
प्रोक्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (passive sense)
सर्वमाङ्गल्यदायिनीgiver of all auspiciousness
सर्वमाङ्गल्यदायिनी:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + माङ्गल्य (प्रातिपदिक) + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वस्य माङ्गल्यस्य दायिनी (षष्ठी-तत्पुरुष)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Maṅgalā Devī in Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Umā)

Scene: Īśvara states that because the Devī bestowed auspiciousness upon Brahmā and the other gods, she is called Maṅgalā, giver of all auspiciousness.

B
Brahmā
U
Umā
M
Maṅgalā
D
Devas

FAQs

Auspiciousness (māṅgalya) is a divine grace; devotion to the Goddess is portrayed as a source of well-being even for the gods.

Prabhāsa Kṣetra through the celebrated power of Maṅgalā worshipped there.

No specific ritual is prescribed; the verse gives a theological etymology and benefit: she grants all auspiciousness.