Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

हृत्पद्मकोशमध्यस्थं शून्यरूपं निरञ्जनम् । एवं सदाशिवं विद्धि प्रभासे लिङ्गरूपिणम्

hṛtpadmakośamadhyasthaṃ śūnyarūpaṃ nirañjanam | evaṃ sadāśivaṃ viddhi prabhāse liṅgarūpiṇam

Ketahuilah Sadāśiva demikian: bersemayam di pusat teratai hati, bersifat kelapangan batin (śūnya), suci tanpa noda dan tidak terikat—menampakkan diri di Prabhāsa sebagai wujud Liṅga.

हृत्पद्मकोशमध्यस्थम्situated in the middle of the lotus-calyx of the heart
हृत्पद्मकोशमध्यस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहृत्-पद्म-कोश-मध्य-स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg. n.); समासः—तत्पुरुष-श्रृङ्खला (हृदि पद्मस्य कोशे मध्ये स्थितम्)
शून्यरूपम्having the form of emptiness
शून्यरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशून्य-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg. n.); समासः—कर्मधारयः (शून्यं रूपं यस्य/शून्यरूपम्)
निरञ्जनम्stainless, untainted
निरञ्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्-अञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg. n.); विशेषणम्
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
सदाशिवम्Sadāśiva
सदाशिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदा-शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg. m.); समासः—कर्मधारयः (सदा शिवः)
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (loc. sg. m.); स्थानवाचक
लिङ्गरूपिणम्having the form of a liṅga
लिङ्गरूपिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग-रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc. sg. m.); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (लिङ्गस्य रूपं यस्य)

Unspecified (within Prabhāsakṣetra Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A serene yogin-devotee stands before the Prabhāsa liṅga; simultaneously, a subtle lotus within the chest glows, indicating Sadāśiva seated in the heart’s center—stainless, spacious, and luminous.

S
Sadāśiva
P
Prabhāsa
L
Liṅga

FAQs

Outer pilgrimage and inner realization converge: the Liṅga at Prabhāsa corresponds to Sadāśiva realized within the heart-lotus.

Prabhāsa, where Sadāśiva is specifically said to be present in Liṅga form.

Implicitly supports Liṅga-upāsanā (worship of the Liṅga) along with inward meditation on the heart-lotus.