यत्र तिष्ठति देवेशि भृगुकोटिसमन्वितः । अन्यत्र ब्राह्मणानां तु कोट्या यच्च फलं लभेत्
yatra tiṣṭhati deveśi bhṛgukoṭisamanvitaḥ | anyatra brāhmaṇānāṃ tu koṭyā yacca phalaṃ labhet
Wahai Dewi, di tempat Kehadiran suci itu berdiri bersama satu krore para Bhṛgu; apa jua buah pahala yang diperoleh di tempat lain dengan memuliakan satu krore brāhmaṇa, di sini diperoleh dengan lebih mudah dan lebih utama.
Skanda (deduced; verse addresses Deveśī, implying a divine interlocutor within the narrative)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Bhṛgu-koṭi-sannidhāna)
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī
Scene: A luminous sacred precinct at Prabhāsa with sages of the Bhṛgu lineage gathered in vast numbers; a devotee offers food and gifts, while the kṣetra radiates as if containing many tīrthas.
Association with great ṛṣi-lineages (like the Bhārgavas) magnifies a place’s sanctity, making dharmic fruits more accessible.
Prabhāsakṣetra (and its Bhārgava-associated sanctum/region), praised through the presence of Bhṛgu-sages.
Implied brāhmaṇa-satkāra (honoring/gifting to brāhmaṇas), used as a benchmark for the extraordinary fruit available at this site.