Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

अहं तत्रैव तिष्ठामि लिंगाराधनतत्परः । न मुंचामि महाक्षेत्रं सत्यंसत्यं वरानने

ahaṃ tatraiva tiṣṭhāmi liṃgārādhanatatparaḥ | na muṃcāmi mahākṣetraṃ satyaṃsatyaṃ varānane

Aku sendiri tinggal di sana juga, sepenuhnya tekun dalam pemujaan Liṅga. Aku tidak meninggalkan wilayah suci yang agung itu—benar, sungguh benar, wahai yang berwajah elok.

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
तिष्ठामिI stay/stand
तिष्ठामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; धातु: √स्था (to stand/stay)
लिङ्गाराधनतत्परःdevoted to worship of the liṅga
लिङ्गाराधनतत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग-आराधन-तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः (लिङ्गस्य आराधने तत्परः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
मुंचामिI leave/abandon
मुंचामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; धातु: मुच् (to release/leave)
महाक्षेत्रम्the great kṣetra
महाक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महच्च तत् क्षेत्रम्)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Sambandha (Asseveration/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (as an asseveration: ‘truth’)
सत्यम्truth (indeed)
सत्यम्:
Sambandha (Asseveration/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (वरम् आननं यस्याः)

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as varānane, deveśi)

Scene: A single exalted devotee (speaker) seated near the liṅga in Prabhāsa, hands in añjali, declaring a vow before a goddess addressed as 'varānane'; the shrine glows with steady lamps, suggesting permanence and truth.

Ś
Śiva
L
Liṅga
P
Prabhāsa Kṣetra (implied)
D
Devī (listener implied by 'varānane')

FAQs

A kṣetra becomes supremely sacred where the Lord’s presence is affirmed; unwavering worship is the heart of dharma.

Prabhāsa Kṣetra, described as the mahākṣetra that Śiva himself does not abandon.

Liṅgārādhana—dedicated worship of Śiva’s Liṅga as a central practice in the kṣetra.