Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

याचितं ते मया सौरे नान्य मिच्छामि ते वरम् । एवमुक्तः शनिः प्रादाद्वरं तस्मै तु शाश्वतम्

yācitaṃ te mayā saure nānya micchāmi te varam | evamuktaḥ śaniḥ prādādvaraṃ tasmai tu śāśvatam

Wahai Sauri, inilah yang kupohon daripadamu; tiada aku mengingini anugerah lain daripadamu. Setelah demikian diperkatakan, Śani pun mengurniakan kepadanya anugerah itu—kekal dan abadi.

याचितम्(it is) requested
याचितम्:
Karma-bhava (Object as state)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘याचितम्’ = requested/asked
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सौरेO son of Sūrya (Śani)
सौरे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसौरि/सौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अन्यम्another (boon)
अन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; (अत्र ‘वरम्’ इत्यस्य विशेष्य-भावे)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तेof you / your
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार-वाचक (adverb of manner)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘एवम् उक्तः’ = having been addressed thus
शनिःŚani
शनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
शाश्वतम्eternal/perpetual
शाश्वतम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘वरम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Īśvara (narrator) (deduced: narrative voice before explicit “īśvara uvāca” at 32; this verse is descriptive, not direct speech)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Daśaratha declines any other boon; Śani grants the requested restraint as an everlasting boon. The scene resolves into calm: Śani’s sternness softens, the king’s face shows relief and duty fulfilled.

D
Daśaratha
Ś
Śani
S
Sauri

FAQs

Single-pointed, selfless asking (seeking protection rather than excess favors) is portrayed as worthy of firm, lasting divine assent.

Prabhāsakṣetra, where the Māhātmya frames enduring boons as part of the place’s sacred power and protection.

None directly; the focus is on boon-granting and the permanence of the granted protection.