सरोरुहाणि चादाय व्रजाम्यत्र सुरालये । यदि कश्चित्प्रगृह्णाति प्राणयात्रा ततो भवेत्
saroruhāṇi cādāya vrajāmyatra surālaye | yadi kaścitpragṛhṇāti prāṇayātrā tato bhavet
“Aku membawa teratai-teratai ini bersamaku, lalu aku akan pergi ke kuil para dewa di sini. Jika ada seseorang di sana yang menerimanya atau membantu, maka rezeki—sarana menyara hidup—kita akan terjamin.”
Unspecified narrator (a devotee/pilgrim speaking to sages), within Sūta’s Prabhāsa narrative frame
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Dvijas / sages
Scene: The pilgrim, clutching lotuses, rises into the night and heads toward a lamp-lit shrine where singing continues, hoping someone will accept the flowers and help sustain him and his wife.
Approaching a sacred shrine with offerings aligns worldly need with dharmic action, opening the door to grace.
A surālaya (divine temple) within Prabhāsa-kṣetra, later identified with Rudreśvara.
Carrying flowers for offering in temple worship (puṣpāñjali/pūjā) as part of devotional practice.