ततः केदारमासाद्य संस्नाप्य विधिवत्प्रिये । पूजयित्वा विचित्राभिः पुष्पमालाभिरीश्वरम्
tataḥ kedāramāsādya saṃsnāpya vidhivatpriye | pūjayitvā vicitrābhiḥ puṣpamālābhirīśvaram
Sesudah itu, baginda sampai ke Kedāra, wahai kekasih, lalu memandikan (Tuhan) menurut tata cara. Setelahnya, baginda memuja Īśvara dengan kalungan bunga yang indah dan beraneka.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Kedāra (Prabhāsa-associated)
Type: temple
Listener: priye (addressed beloved, likely the interlocutrix in the narrative frame)
Scene: At the Kedāra shrine: the devotee performs abhiṣeka, streams of water glistening over the liṅga; attendants hold trays of vivid garlands, and the sanctum is fragrant with flowers.
Ritual correctness (vidhi) and loving devotion expressed through offerings are central to tīrtha worship.
Kedāra (a shrine/tīrtha reached within the Prabhāsa-kṣetra circuit) and the worship of Īśvara there.
Ceremonial bathing/ablution (saṃsnāpya) performed according to rite, followed by worship with flower garlands.