Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

सौभाग्यं पतिदेवत्वं शीलं त्रैलोक्यविश्रुतम् । किं प्रभावो व्रतस्यैष उताहोपोषितस्य वा

saubhāgyaṃ patidevatvaṃ śīlaṃ trailokyaviśrutam | kiṃ prabhāvo vratasyaiṣa utāhopoṣitasya vā

“Tuah ini, pemujaan kepada suami sebagai dewa, dan budi pekerti yang termasyhur di tiga alam—apakah puncanya? Adakah kerana kuasa suatu vrata (nazar suci), atau kerana amalan berpuasa?”

सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पति-देवत्वम्devotion to husband as godhood
पति-देवत्वम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + देवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘पतिः देवः इव/पतिदेवः तस्य भावः’ = the state of having husband as deity
शीलम्conduct, character
शीलम्:
Karta (Topic/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootशील (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
त्रैलोक्य-विश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्य-विश्रुतम्:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + विश्रुत (वि + श्रु-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘त्रैलोक्ये विश्रुतम्’ = renowned in the three worlds; ‘शीलम्’ इत्यस्य विशेषण
किम्what?
किम्:
Karta (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; प्रश्नार्थक
प्रभावःpower, effect
प्रभावः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
व्रतस्यof the vow
व्रतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (Demonstrative/निर्देश)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
उतor
उत:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक/समुच्चयार्थक) — ‘or/also’
अहोindeed / else
अहो:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; विस्मय/उद्बोधन) — here used in ‘उत अहो’ = ‘or else’
उपोषितस्यof fasting
उपोषितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपोषित (उप + वस्/उष्?; उपवास-सम्बद्ध कृदन्त ‘उपोषित’ as past participle)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘उपोषित’ = fasting/one who has fasted (genitive)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or’

Indumatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kaṇva ṛṣi (addressed indirectly as the one to answer)

Scene: The woman enumerates her blessings—saubhāgya, husband-as-deity reverence, world-famed conduct—and asks whether their source is a vow or fasting.

I
Indumatī
V
vrata (vow)
U
upoṣa (fasting)

FAQs

Purāṇic dharma treats vows, fasting, and virtuous conduct as spiritually potent causes that shape one’s auspicious destiny.

The broader glorification remains Prabhāsa-kṣetra; this verse is part of the moral-spiritual inquiry within that sacred setting.

Vows (vrata) and fasting (upoṣa/upoṣita) are mentioned as possible merit-producing disciplines, though no specific vow is named here.