Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 97

याः काश्चित्सरितो लोके तासां पुण्या सरस्वती

yāḥ kāścitsarito loke tāsāṃ puṇyā sarasvatī

Apa jua sungai yang ada di dunia, antara semuanya Sarasvatī-lah yang paling suci dan utama dalam pahala.

याःwhich (those)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (feminine, nominative plural; relative pronoun)
काश्चित्some (any)
काश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite pronoun: 'some')
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (feminine, nominative plural)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (masculine, locative singular)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (feminine, genitive plural; pronoun)
पुण्याholy
पुण्या:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (feminine nominative singular)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (feminine nominative singular)

Unspecified (māhātmya-style eulogy; likely the main narrator continuing the praise)

Tirtha: Sarasvatī

Type: river

Listener: Devī

Scene: A didactic tableau: a map-like vision of many rivers converging in a cosmic landscape, with Sarasvatī shining brighter, marked by lotuses and sacred light.

S
Sarasvatī
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Not all sacred waters are described as equal; Purāṇic tradition ranks certain tīrthas as especially merit-giving.

Sarasvatī—understood in the Prabhāsa-kṣetra context as a foremost tīrtha.

None directly; the verse functions as a declaration of tīrtha-preeminence.