Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

यंयं काममभिध्याय तस्मिन्प्राणान्परित्यजेत् । तंतं सकलमाप्नोति तीर्थमाहात्म्ययोगतः

yaṃyaṃ kāmamabhidhyāya tasminprāṇānparityajet | taṃtaṃ sakalamāpnoti tīrthamāhātmyayogataḥ

Apa jua hajat yang direnungkan, lalu seseorang melepaskan nyawanya di sana—dengan kuasa kemuliaan tīrtha itu, dia memperoleh hajat tersebut dengan sempurna.

यम्whichever/that (whom/which)
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular; relative pronoun)
यम्each and every (whichever)
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
कामम्desire
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)
अभिध्यायhaving contemplated
अभिध्याय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वकालिकक्रिया (having meditated upon)
तस्मिन्in that (state/place)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular; pronoun)
प्राणान्life-breaths; vital airs
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (masculine, accusative plural)
परित्यजेत्should give up (leave)
परित्यजेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (should abandon/give up, 3rd sg optative)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular; demonstrative)
तम्each such
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (distributive)
सकलम्entire; complete
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
तीर्थमाहात्म्ययोगतःdue to the power/glory of the tīrtha
तीर्थमाहात्म्ययोगतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतीर्थ-माहात्म्य-योगतस् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्तः) ‘योगतः’ = कारणे/हेतौ (by reason of); समास/समुच्चयः: तीर्थ + माहात्म्य (षष्ठी/तत्पुरुषः) + योगतः (instrumental-causal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience

Scene: At the edge of Prabhāsa waters, an aged pilgrim lies peacefully with mind fixed on a chosen aim; luminous tīrtha-energy rises like a column of light, indicating fulfillment through the kṣetra’s greatness.

T
Tīrtha
M
Māhātmya

FAQs

The Purāṇic vision treats a great tīrtha as spiritually potent enough to fulfill aims, emphasizing the extraordinary efficacy attributed to sacred geography.

The statement is framed within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, praising the power of the tīrtha (implied: Prabhāsa and its associated holy waters).

A phalaśruti-style claim about relinquishing life at the tīrtha while holding a specific intention (not a general injunction, but a statement of tīrtha potency).