एकार्णवं जगदिदं ब्रह्मापश्यदशेषतः । तस्मिन्वसुमती मग्ना पातालतलमागता
ekārṇavaṃ jagadidaṃ brahmāpaśyadaśeṣataḥ | tasminvasumatī magnā pātālatalamāgatā
Brahmā melihat seluruh jagat ini sebagai satu lautan semata-mata. Dalam banjir itu, Bumi (Vasumatī) tenggelam dan sampai ke lapisan-lapisan Pātāla.
Īśvara (Śiva) (contextual continuation)
Tirtha: Kardamālā (etiological frame)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Brahmā witnesses the world as a single ocean; the Earth-goddess sinks downward into Pātāla realms beneath the waters.
Divine order restores the world even after total collapse; sacred narratives ground tīrtha-mahātmya in cosmic rescue.
The Prabhāsa-region tīrtha tradition is being prepared through the Varāha rescue backdrop.
None in this verse; it narrates the descent of Earth to Pātāla.