Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

दिवि भुव्यंतरिक्षे च तानि तत्रैव भामिनि । तत्र मूर्तिमती गंगा स्वयमेव व्यवस्थिता

divi bhuvyaṃtarikṣe ca tāni tatraiva bhāmini | tatra mūrtimatī gaṃgā svayameva vyavasthitā

Wahai yang berseri, tīrtha-tīrtha terunggul di langit, di bumi dan di ruang antara semuanya hadir di sana juga. Di sana, Gangā sendiri berdiri teguh sebagai wujud yang berjasad.

दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
अंतरिक्षेin the mid-region (sky)
अंतरिक्षे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअंतरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तानिthose (places)
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
भामिनिO radiant lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
मूर्तिमतीembodied, having form
मूर्तिमती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्ति + मत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/उपपद-समास (मूर्तिः अस्याः अस्ति = “embodied”); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (agreeing with गङ्गा)
गंगाGaṅgā
गंगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
स्वयम्by herself
स्वयम्:
Karta (Agent emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (reflexive adverb: “by herself”)
एवindeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
व्यवस्थिताis established
व्यवस्थिता:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → व्यव-स्था + त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (agreeing with गङ्गा); “established/settled”

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with Gaṅgā-sānnidhya)

Type: kshetra

Listener: Devī / Bhāminī (addressed as ‘O radiant one’)

Scene: Gaṅgā as a goddess stands within Prabhāsa-kṣetra, her form luminous, holding kamaṇḍalu and lotus, with three-tiered cosmic backdrop (heaven, earth, mid-space) and tiny tīrtha symbols appearing in each realm converging into the kṣetra.

G
Gaṅgā
T
Three worlds (heaven/earth/antarikṣa)
P
Prabhāsa-kṣetra (context)

FAQs

A supreme kṣetra is a meeting-place of the three worlds, where even cosmic rivers like Gaṅgā become tangibly accessible.

Prabhāsa-kṣetra as the locus where the tīrthas of all realms are said to be present, with embodied Gaṅgā.

Implicitly supports snāna and tīrtha-sevā through Gaṅgā’s presence, though no explicit injunction appears in this verse.