तस्य दक्षिणदिक्संस्थं रुद्रकोट्युपलक्षितम् । श्रीकंठ देशं विख्यातं गता सर्वौषधीयुतम्
tasya dakṣiṇadiksaṃsthaṃ rudrakoṭyupalakṣitam | śrīkaṃṭha deśaṃ vikhyātaṃ gatā sarvauṣadhīyutam
Ke arah selatan tempat itu, beliau pergi ke wilayah masyhur bernama Śrīkaṇṭha, yang ditandai oleh Rudrakoṭi—sekalian manifestasi Rudra—serta dikurniai segala jenis herba penyembuh.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Śrīkaṇṭha-deśa (Rudrakoṭi-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A verdant southern tract filled with diverse medicinal plants; countless small Rudra-liṅgas or Rudra-forms appear across the landscape like a ‘koṭi’ constellation; pilgrims move among herb-laden groves, offering bilva and water.
Holy lands are portrayed as both spiritually charged (Rudra presence) and materially beneficent (healing herbs), showing dharma’s harmony of sacredness and welfare.
Śrīkaṇṭha Deśa, characterized by Rudrakoṭi and abundance of medicinal herbs.
No explicit ritual is stated; the verse serves as a māhātmya-style glorification of the region’s sanctity.