Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

म्रियमाणेषु सर्वेषु एका स्त्री समतिष्ठत । तया तु रक्षितो गर्भ ऊर्वोर्देशे निधाय च

mriyamāṇeṣu sarveṣu ekā strī samatiṣṭhata | tayā tu rakṣito garbha ūrvordeśe nidhāya ca

Ketika semuanya sedang dibunuh, seorang wanita sahaja berdiri teguh. Olehnya janin itu diselamatkan, dengan meletakkannya di bahagian paha tubuhnya.

mriyamāṇeṣuwhen (they were) dying
mriyamāṇeṣu:
Adhikaraṇa (Context-locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmriyamāṇa (कृदन्त; √mṛ मृ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; शतृ/शानच्-प्रत्यय (वर्तमानकाले), आत्मनेपद-भाव; 'while dying'
sarveṣuall
sarveṣu:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
ekāone
ekā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
strīwoman
strī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
samatiṣṭhatastood firm, remained
samatiṣṭhata:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) with sam-
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tayāby her
tayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानसूचक
rakṣitaḥwas protected
rakṣitaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣita (कृदन्त; √rakṣ रक्ष्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्यय; कर्मणि; 'was protected'
garbhaḥthe embryo/fetus
garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ūrvoḥof the thighs
ūrvoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
deśein a place/region
deśe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा) with ni-
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) = निधानं कृत्वा; अव्ययभाव; 'having placed'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī

Scene: Amid slaughter, a lone woman stands firm, shielding an embryo by placing it in/near her thigh region—an intimate, tense moment of protection and resolve.

A
A woman (unnamed)
E
Embryo (Aaurva implied)

FAQs

Even amid catastrophe, steadfast courage and compassion protect dharma and preserve the future.

The episode is narrated within Prabhāsakṣetra Māhātmya as part of its sacred-history tapestry.

None; it recounts the protective act that enables the sage’s birth.