उद्भूता सा तदा देवी अधस्ताद्वृक्षमूलतः । तत्कोटर कुटीकोटिप्रविष्टानां द्विजन्मनाम्
udbhūtā sā tadā devī adhastādvṛkṣamūlataḥ | tatkoṭara kuṭīkoṭipraviṣṭānāṃ dvijanmanām
Kemudian Dewi itu pun menzahirkan diri dari bawah akar sebatang pohon, di tempat para dwija—para resi yang “dua kali lahir”—berbondong-bondong memasuki rongga-rongga dan pondok daun yang tidak terhitung untuk bertapa.
Īśvara (Śiva) (continuing narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sacred grove in Prabhāsa: a massive tree with exposed roots; beneath the root a radiant Devī rises, while countless brāhmaṇa-ṛṣis occupy hollows and leaf-huts (parṇa-kuṭī), absorbed in austerity.
Sacred places are recognized by the presence of tapas—where sages dwell and practice, divine powers naturally manifest.
A sanctified ascetic locale associated with Pippalāda’s āśrama in the Himavat region is implied.
No explicit ritual; the verse emphasizes ascetic habitation (āśrama/tapas) as sanctifying practice.