और्व उवाच । एष एव निवृत्तोऽहं तव वाक्येन सत्तम । एष वह्निर्मयोत्सृष्टः स विभो तव शासनात्
aurva uvāca | eṣa eva nivṛtto'haṃ tava vākyena sattama | eṣa vahnirmayotsṛṣṭaḥ sa vibho tava śāsanāt
Aūrva berkata: “Dengan kata-katamu sahaja, wahai yang paling utama dalam kebajikan, aku benar-benar telah berhenti. Api yang kulepaskan ini—wahai Yang Maha Perkasa—akan bertindak menurut titahmu.”
Aūrva
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Aūrva speaks with humility: he has desisted by Brahmā’s word; the released fire stands personified, awaiting command—fierce yet disciplined.
Greatness is shown not only in power but in restraint and obedience to dharmic authority.
The broader glorification is of Prabhāsakṣetra through its sacred histories (māhātmya-kathā).
None; the verse centers on compliance and the redirection of destructive energy.