अगस्त्य उवाच । यावद्ब्रह्मसहस्राणि पंचविंशतिकोटयः । वैमानिको भविष्यामि दक्षिणांबरमूर्द्धनि
agastya uvāca | yāvadbrahmasahasrāṇi paṃcaviṃśatikoṭayaḥ | vaimāniko bhaviṣyāmi dakṣiṇāṃbaramūrddhani
Agastya berkata: “Selama dua puluh lima krore daripada ribuan kitaran Brahmā masih berlanjutan, aku akan kekal sebagai Vaīmānika—makhluk surgawi yang berkelana dengan vimāna—di puncak belahan selatan.”
Agastya
Tirtha: Dakṣiṇāmbara-mūrdhan (as named in verse)
Type: peak
Listener: Unnamed interlocutors (devotees/attendants)
Scene: Agastya, radiant and composed, declares a vast-duration vow, envisioned with a subtle celestial vimāna motif above a southern peak, indicating his semi-divine station.
Great tīrthas confer enduring spiritual status; the text frames merit in cosmic time to magnify the site’s glory.
Prabhāsa Kṣetra (contextually tied to Agastya’s āśrama and Hāṭakeśvara in this adhyāya).
None explicitly in this verse; it sets the mahātmya tone by describing long-lasting spiritual state.